MONITORUL OFICIAL AL ROMANIEI
P A R T E A I
Anul 173 (XVII) - Nr. 1034 LEGI, DECRETE, HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Marti, 22 noiembrie 2005
SUMAR
LEGI SI DECRETE
333. – Lege privind ratificarea
Conventiei dintre România si Republica Austria pentru evitarea dublei impuneri
si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit si pe capital
si a protocolului-anexă, semnate la Bucuresti la 30 martie 2005
Conventie între România si Republica Austria pentru
evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la
impozitele pe venit si pe capital
1.099. – Decret pentru
promulgarea Legii privind ratificarea Conventiei dintre România si Republica
Austria pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire
la impozitele pe venit si pe capital si a protocolului-anexă, semnate la
Bucuresti la 30 martie 2005
HOTĂRÂRI ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
1.390. – Hotărâre privind
schimbarea titularului dreptului de proprietate si/sau de administrare asupra
unor imobile aflate în domeniul public al statului si în administrarea
Ministerului Apărării Nationale
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRATIEI
PUBLICE CENTRALE
542. – Ordin al
inspectorului de stat sef al Inspectiei de Stat pentru Controlul Cazanelor,
Recipientelor sub Presiune si Instalatiilor de Ridicat pentru efectuarea de
controale inopinate privind respectarea Prescriptiei tehnice C 3–2003
ACTE ALE CASEI NATIONALE DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE
224. – Ordin al
presedintelui Casei Nationale de Asigurări de Sănătate privind desfăsurarea
activitătilor de monitorizare si control în cadrul sistemului de asigurări
sociale de sănătate
- Decretul
nr. 500/1996;
- Decretul nr. 301/1998;
- Decretul nr. 101/2002
LEGI SI DECRETE
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind
ratificarea Conventiei dintre România si Republica Austria pentru evitarea
dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe
venit si pe capital si a protocolului-anexă, semnate la Bucuresti la 30 martie
2005
Parlamentul României adoptă
prezenta lege.
Articol unic. – Se
ratifică Conventia dintre România si Republica Austria pentru evitarea dublei
impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit si
pe capital si protocolul-anexă, semnate la Bucuresti la 30 martie 2005.
Această lege a fost adoptată de Parlamentul României,
cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia
României, republicată.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR ADRIAN NĂSTASE |
PRESEDINTELE SENATULUI NICOLAE VĂCĂROIU |
Bucuresti,
15 noiembrie 2005.
Nr.
333.
CONVENTIE
între România si Republica Austria pentru evitarea
dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe
venit si pe capital
România si Republica Austria,
dorind să încheie o
conventie pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu
privire la impozitele pe venit si pe capital,
au convenit după cum urmează:
ARTICOLUL 1
Prezenta conventie se aplică persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
ARTICOLUL 2
Impozite vizate
1. Prezenta conventie se aplică impozitelor pe venit
si pe capital stabilite în numele unui stat contractant sau al autoritătilor
locale ori al unitătilor sale administrativteritoriale, indiferent de modul în
care sunt percepute.
2. Sunt considerate impozite pe venit si pe capital
toate impozitele stabilite pe venitul total, pe capitalul total ori pe
elementele de venit sau de capital, inclusiv impozitele pe câstigurile
provenite din înstrăinarea proprietătii mobiliare ori imobiliare, precum si
impozitele asupra cresterii capitalului.
3. Impozitele existente asupra cărora se aplică
prevederile prezentei conventii sunt în special:
a) în cazul României:
(i) impozitul pe venit;
(ii) impozitul pe profit;
(iii) impozitul pe proprietate;
b) în cazul Republicii Austria:
(i) impozitul pe venit (die Einkommensteuer);
(ii) impozitul pe societăti (die Körperschaftsteuer);
(iii) impozitul pe teren (die Grundsteuer);
(iv) impozitul pe întreprinderi agricole si silvice
(die Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben);
(v) impozitul pe valoarea parcelelor neocupate (die
Abgabe vom Bodenwert bei unbebauten Grundstücken).
4. Prezenta conventie se va aplica, de asemenea,
oricăror impozite identice sau în esentă similare, care sunt stabilite după
data semnării acesteia, în plus sau în locul impozitelor existente.
Autoritătile competente ale statelor contractante se vor informa reciproc
asupra oricăror modificări importante aduse în legislatiile lor fiscale.
ARTICOLUL 3
Definitii generale
1. În sensul prezentei conventii, în măsura în care
contextul nu cere o interpretare diferită:
a) expresiile un stat contractant si celălalt
stat contractant înseamnă România sau Republica Austria, după cum cere
contextul;
b) termenul România înseamnă teritoriul de stat
al României, inclusiv marea sa teritorială si spatiul aerian de deasupra
teritoriului si mării teritoriale asupra cărora România îsi exercită
suveranitatea, precum si zona contiguă, platoul continental si zona economică
exclusivă asupra cărora România îsi exercită drepturi suverane si jurisdictie,
în conformitate cu legislatia sa si potrivit normelor si principiilor dreptului
international;
c) termenul Austria înseamnă Republica Austria;
d) termenul persoană include o persoană fizică,
o societate si orice altă asociere de persoane;
e) termenul societate înseamnă orice persoană
juridică sau orice entitate care este considerată ca o persoană juridică în
scopul impozitării;
f) expresiile întreprindere a unui stat contractant
si întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnă, după caz, o
întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant si o
întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant;
g) termenul national înseamnă:
(i) orice persoană fizică având cetătenia unui stat
contractant;
(ii) orice persoană juridică, parteneriat sau asociere
de persoane având statutul în conformitate cu legislatia în vigoare într-un
stat contractant;
h) expresia transport international înseamnă
orice transport efectuat cu o navă sau aeronavă exploatată de o întreprindere
care are sediul conducerii efective într-un stat contractant, cu exceptia
cazului când nava sau aeronava este exploatată numai între locuri situate în
celălalt stat contractant;
i) expresia autoritate competentă înseamnă:
(i) în cazul României, ministrul finantelor publice
sau reprezentantul său autorizat;
(ii) în cazul Austriei, ministrul federal de finante
sau reprezentantul său autorizat.
2. În ceea ce priveste aplicarea prezentei conventii
în orice moment de un stat contractant, orice termen care nu este definit în
aceasta va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, întelesul pe
care îl are în acel moment în cadrul legislatiei acestui stat cu privire la
impozitele la care conventia se aplică, orice înteles în conformitate cu
legislatia fiscală în vigoare a acelui stat prevalând asupra întelesului dat
termenului în cadrul altor legi ale acelui stat.
ARTICOLUL 4
Rezident
1. În sensul prezentei conventii, expresia rezident
al unui stat contractant înseamnă orice persoană care, potrivit legislatiei
acestui stat, este supusă impunerii în acest stat datorită domiciliului său,
rezidentei sale, sediului conducerii, locului înregistrării sau oricărui alt
criteriu de natură similară si include, de asemenea, acest stat si orice
autoritate locală sau unitate administrativ-teritorială a acestuia. Dar această
expresie nu include o persoană care este supusă impozitării în acest stat numai
pentru faptul că realizează venituri din surse sau capital, situate în acest
stat.
2. Când, în conformitate cu prevederile paragrafului
1, o persoană fizică este rezidentă a ambelor state contractante, atunci
statutul său se determină după cum urmează:
a) aceasta va fi considerată rezidentă numai a
statului în care are o locuintă permanentă la dispozitia sa; dacă dispune de o
locuintă permanentă în ambele state, ea va fi considerată rezidentă numai a
statului cu care legăturile sale personale si economice sunt mai strânse
(centrul intereselor vitale);
b) dacă statul în care
această persoană are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau
dacă ea nu dispune de o locuintă permanentă la dispozitia sa în nici unul
dintre state, aceasta va fi considerată rezidentă numai a statului în care
locuieste în mod obisnuit;
c) dacă această persoană locuieste în mod obisnuit în
ambele state sau nu locuieste în nici unul dintre ele, ea va fi considerată
rezidentă numai a statului al cărui national este;
d) dacă această persoană este national al ambelor
state sau nu este national al nici unuia dintre ele, autoritătile competente
ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.
3. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1, o
persoană, alta decât o persoană fizică, este rezidentă a ambelor state
contractante, ea va fi considerată rezidentă numai a statului în care se află
sediul conducerii sale efective.
ARTICOLUL 5
Sediu permanent
1. În sensul prezentei conventii, expresia sediu
permanent înseamnă un loc fix de afaceri prin care întreprinderea îsi
desfăsoară în întregime sau în parte activitatea sa.
2. Expesia sediu permanent include îndeosebi:
a) un loc de conducere;
b) o sucursală;
c) un birou;
d) o fabrică;
e) un atelier; si
f) o mină, un put petrolier ori de gaze, o carieră sau
orice alt loc de extractie a resurselor naturale.
3. Un santier de constructii sau un proiect de
constructii ori de montaj constituie sediu permanent numai atunci când acesta
durează mai mult de 12 luni.
4. Independent de prevederile anterioare ale acestui
articol, expresia sediu permanent se consideră că nu include:
a) folosirea de instalatii numai în scopul
depozitării, expunerii sau livrării de produse ori de mărfuri apartinând
întreprinderii;
b) mentinerea unui stoc de produse sau de mărfuri
apartinând întreprinderii numai în scopul depozitării, expunerii ori livrării;
c) mentinerea unui stoc de produse sau de mărfuri
apartinând întreprinderii numai în scopul prelucrării de către o altă
întreprindere;
d) mentinerea unui stoc de produse sau de mărfuri
apartinând întreprinderii, care sunt expuse în cadrul unui târg comercial ori
al unei expozitii si care sunt vândute de întreprindere la închiderea unui
astfel de târg sau a unei astfel de expozitii;
e) mentinerea unui loc fix de afaceri numai în scopul
cumpărării de produse ori mărfuri sau colectării de informatii pentru
întreprindere;
f) mentinerea unui loc
fix de afaceri numai în scopul desfăsurării pentru întreprindere a oricărei
alte activităti cu caracter pregătitor sau auxiliar;
g) mentinerea unui loc fix de afaceri numai pentru
orice combinare de activităti mentionate în subparagrafele a)–f), cu conditia
ca întreaga activitate a locului fix de afaceri ce rezultă din această
combinare să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.
5. Independent de prevederile paragrafelor 1 si 2,
atunci când o persoană, alta decât un agent cu statut independent căruia i se
aplică prevederile paragrafului 6, actionează în numele unei întreprinderi, are
si exercită în mod obisnuit într-un stat contractant împuternicirea de a
încheia contracte în numele întreprinderii, această întreprindere se consideră
că are un sediu permanent în acel stat în privinta oricăror activităti pe care
persoana le exercită pentru întreprindere, în afară de cazul când activitătile
acestei persoane sunt limitate la cele mentionate în paragraful 4 care, dacă
sunt exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu fac din acest loc fix de
afaceri un sediu permanent potrivit prevederilor acelui paragraf.
6. O întreprindere nu se consideră că are un sediu
permanent într-un stat contractant numai prin faptul că aceasta îsi exercită
activitatea de afaceri în acel stat printr-un broker, agent comisionar general
sau orice alt agent cu statut independent, cu conditia ca aceste persoane să
actioneze în cadrul activitătii lor obisnuite.
7. Faptul că o societate care este rezidentă a unui
stat contractant controlează sau este controlată de o societate care este
rezidentă a celuilalt stat contractant ori care îsi exercită activitatea de
afaceri în celălalt stat (printr-un sediu permanent sau în alt mod) nu este
suficient pentru a face una dintre aceste societăti un sediu permanent al
celeilalte.
ARTICOLUL 6
Venituri din proprietăti imobiliare
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat
contractant din proprietăti imobiliare (inclusiv veniturile din agricultură sau
din exploatări forestiere) situate în celălalt stat contractant sunt impozabile
în celălalt stat.
2. Expresia proprietăti imobiliare are
întelesul care este atribuit de legislatia statului contractant în care
proprietătile în cauză sunt situate. Expresia include, în orice caz,
accesoriile proprietătii imobiliare, inventarul viu si echipamentul utilizat în
agricultură si exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică
prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul
proprietătilor imobiliare si drepturile la rente variabile sau fixe pentru
exploatarea ori concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor si
a altor resurse naturale; navele, vapoarele si aeronavele nu sunt considerate
proprietăti imobiliare.
3. Prevederile paragrafului 1 se aplică veniturilor
obtinute din exploatarea directă, din închirierea sau din folosirea în orice
altă formă a proprietătii imobiliare.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 3 se aplică, de
asemenea, veniturilor provenind din proprietăti imobiliare ale unei
întreprinderi si veniturilor din proprietăti imobiliare utilizate pentru
exercitarea unei profesii independente.
ARTICOLUL 7
Profiturile întreprinderii
1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat
contractant sunt impozabile numai în acel stat, în afară de cazul când
întreprinderea exercită activitate de afaceri în celălalt stat contractant
printr-un sediu permanent situat acolo. Dacă întreprinderea exercită activitate
de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt
stat contractant, dar numai acea parte din ele care este atribuibilă acelui
sediu permanent.
2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, când o întreprindere
a unui stat contractant exercită activitate de afaceri în celălalt stat
contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci se atribuie în
fiecare stat contractant, acelui sediu permanent, profiturile pe care acesta
le-ar fi putut realiza dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă si
separată, exercitând activităti identice sau similare, în conditii identice ori
similare si tratând cu toată independenta cu întreprinderea al cărei sediu
permanent este.
3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent
sunt admise ca deductibile cheltuielile ce pot fi dovedite ca fiind efectuate
pentru scopurile urmărite de sediul permanent, inclusiv cheltuielile de
conducere si cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de
faptul că s-au efectuat în statul în care se află situat sediul permanent sau
în altă parte.
4. În măsura în care într-un stat contractant se
obisnuieste ca profitul ce se atribuie unui sediu permanent să fie determinat
prin repartizarea profitului total al întreprinderii în diversele sale părti
componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu împiedică acest stat
contractant să determine profitul impozabil în conformitate cu repartitia
uzuală; metoda de repartizare adoptată trebuie să fie totusi aceea prin care rezultatul
obtinut să fie în concordantă cu principiile enuntate în prezentul articol.
5. Nici un profit nu se atribuie unui sediu permanent
numai pentru faptul că acest sediu permanent cumpără produse sau mărfuri pentru
întreprindere.
6. În vederea aplicării prevederilor paragrafelor
precedente, profitul care se atribuie unui sediu permanent se determină în
fiecare an prin aceeasi metodă, în afară de cazul când există motive temeinice
si suficiente de a proceda altfel.
7. Când profiturile includ elemente de venit care sunt
tratate separat în alte articole ale prezentei conventii, prevederile acelor
articole nu sunt afectate de prevederile prezentului articol.
ARTICOLUL 8
1. Profitul obtinut
din exploatarea în trafic international a navelor sau aeronavelor este
impozabil numai în statul contractant în care se află locul conducerii efective
a întreprinderii.
2. Profitul din exploatarea vapoarelor angajate în
transportul pe căi navigabile interioare este impozabil numai în statul
contractant în care se află sediul conducerii efective al întreprinderii.
3. Dacă locul conducerii efective a unei întreprinderi
de transport naval sau a unei întreprinderi de transport pe căi navigabile
interioare se află la bordul unei nave ori al unui vapor, atunci acesta se
consideră a fi situat în statul contractant în care se află portul de
înregistrare a navei sau vaporului ori, dacă nu există un astfel de port, în
statul contractant în care este rezident cel care exploatează nava sau vaporul.
4. Prevederile paragrafului 1 se aplică, de asemenea,
profitului obtinut din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la
o agentie internatională de transporturi.
ARTICOLUL 9
Întreprinderi asociate
1. Când
a) o întreprindere a unui stat contractant participă
direct sau indirect la conducerea, controlul ori la capitalul unei
întreprinderi a celuilalt stat contractant; sau
b) aceleasi persoane participă direct sau indirect la
conducerea, controlul ori la capitalul unei întreprinderi a unui stat
contractant si a unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, si, fie
într-un caz, fie în celălalt, cele două întreprinderi sunt legate în relatiile
lor financiare sau comerciale de conditii acceptate ori impuse care diferă de
cele care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci
profiturile care fără aceste conditii ar fi fost obtinute de una dintre
întreprinderi, dar nu au putut fi obtinute în fapt datorită acestor conditii,
pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi si impuse în consecintă.
2. Când un stat contractant include în profiturile
unei întreprinderi apartinând acelui stat si impune în consecintă profiturile
asupra cărora o întreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusă impozitării
în celălalt stat si profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi
revenit întreprinderii primului stat contractant mentionat dacă conditiile
stabilite între cele două întreprinderi ar fi fost cele care ar fi fost
convenite între întreprinderi independente, atunci celălalt stat va proceda la
modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acestor
profituri. La efectuarea acestei modificări se tine seama de celelalte
prevederi ale prezentei conventii si, dacă este necesar, autoritătile
competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc.
ARTICOLUL 10
Dividende
1. Dividendele plătite de o societate care este
rezidentă a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant
sunt impozabile în celălalt stat.
2. Totusi, aceste dividende sunt, de asemenea,
impozabile în statul contractant în care este rezidentă societatea plătitoare
de dividende si potrivit legislatiei acestui stat, dar dacă beneficiarul
efectiv al dividendelor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul
astfel stabilit nu va depăsi:
a) 0% din suma brută a dividendelor, dacă beneficiarul
efectiv este o societate (alta decât un parteneriat) care detine în mod direct
cel putin 25% din capitalul societătii plătitoare de dividende;
b) 5% din suma brută a dividendelor în toate celelalte
cazuri.
Prezentul paragraf nu afectează impunerea societătii
cu privire la profitul din care se plătesc dividendele.
3. Termenul dividende folosit în acest articol
înseamnă veniturile provenind din actiuni, din actiuni si din drepturi de
folosintă, din părti miniere, din părti de fondator sau alte drepturi, care nu
sunt titluri de creantă, din participarea la profituri, precum si veniturile
din alte părti sociale care sunt supuse aceluiasi regim de impunere ca veniturile
din actiuni de către legislatia fiscală a statului în care este rezidentă
societatea distribuitoare a dividendelor.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplică dacă
beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant,
desfăsoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant, în care
societatea plătitoare de dividende este rezidentă, printr-un sediu permanent
situat acolo, sau desfăsoară în celălalt stat contractant profesii independente
printr-o bază fixă situată acolo, iar detinerea drepturilor generatoare de
dividende în legătură cu care dividendele sunt plătite este efectiv legată de
un asemenea sediu permanent sau de o asemenea bază fixă. În această situatie se
aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz
5. Când o societate
rezidentă a unui stat contractant realizează profituri sau venituri din
celălalt stat contractant, celălalt stat nu poate percepe nici un impozit
asupra dividendelor plătite de acea societate, cu exceptia cazului când
asemenea dividende sunt plătite unui rezident al celuilalt stat sau când
detinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele
sunt plătite este efectiv legată de un sediu permanent ori de o bază fixă
situată în celălalt stat contractant, nici să supună profiturile nedistribuite
ale societătii unui impozit asupra profiturilor nedistribuite, chiar dacă
dividendele plătite sau profiturile nedistribuite reprezintă în întregime ori
în parte profituri sau venituri provenind din celălalt stat contractant.
ARTICOLUL 11
Dobânzi
1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant si
plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt
stat.
2. Totusi, aceste dobânzi sunt, de asemenea,
impozabile în statul contractant din care provin si potrivit legislatiei
acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor este rezident al
celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăsi 3% din suma
brută a dobânzilor.
3. Independent de prevederile paragrafului 2,
dobânzile provenind dintr-un stat contractant si plătite unui rezident al
celuilalt stat contractant, care este beneficiarul efectiv al acestora, sunt
impozabile numai în celălalt stat contractant dacă este îndeplinită una dintre
următoarele conditii:
a) plătitorul sau primitorul dobânzilor este Guvernul
unui stat contractant, o autoritate locală ori o unitate
administrativ-teritorială a acestuia sau banca centrală a unui stat
contractant;
b) dobânzile sunt plătite în legătură cu un împrumut
acordat, aprobat, garantat sau asigurat de guvernul unui stat contractant, de
banca centrală a unui stat contractant sau de orice institutie financiară
detinută ori controlată de guvernul unui stat contractant;
c) dobânzile sunt plătite pentru un împrumut acordat
de o bancă sau de orice altă institutie financiară (inclusiv o societate de
asigurare);
d) dobânzile sunt plătite pentru un împrumut făcut
pentru o perioadă mai mare de 2 ani;
e) dobânzile sunt plătite în legătură cu vânzarea pe
credit a oricăror echipamente industriale, comerciale sau stiintifice.
4. Termenul dobânzi, astfel cum este folosit în
prezentul articol, înseamnă veniturile din titluri de creantă de orice natură,
însotite sau nu de garantii ipotecare ori de o clauză de participare la
profiturile debitorului, si, în special, veniturile din efecte publice, titluri
de creantă sau obligatiuni, inclusiv primele si premiile legate de asemenea
efecte, titluri de creantă ori obligatiuni. Penalitătile pentru plata cu
întârziere nu sunt considerate dobânzi în sensul prezentului articol.
5. Prevederile paragrafelor 1, 2 si 3 nu se aplică
dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, fiind un rezident al unui stat
contractant, desfăsoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din
care provin dobânzile printr-un sediu permanent situat acolo ori prestează în
celălalt stat contractant profesii independente printr-o bază fixă situată
acolo, iar creanta în legătură cu care sunt plătite dobânzile este efectiv
legată de un asemenea sediu permanent sau de o asemenea bază fixă. În această
situatie se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.
6. Dobânzile se consideră că provin dintr-un stat
contractant când plătitorul este un rezident al acestui stat.
Totusi, când plătitorul dobânzilor, fie că este sau nu
este rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu
permanent sau o bază fixă în legătură cu care a fost contractată creanta
generatoare de dobânzi si aceste dobânzi se suportă de acest sediu permanent
sau bază fixă, atunci aceste dobânzi se consideră că provin din statul
contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
7. Când, datorită relatiilor speciale existente între
debitor si beneficiarul efectiv sau între ambii si o altă persoană, suma
dobânzilor, tinându-se seama de creanta pentru care sunt plătite, depăseste
suma care s-ar fi convenit între debitor si beneficiarul efectiv în lipsa unor
astfel de relatii, prevederile prezentului articol se aplică numai la această
ultimă sumă mentionată. În acest caz, partea excedentară a plătilor este impozabilă
potrivit legislatiei fiecărui stat contractant, tinându-se seama de celelalte
prevederi ale prezentei conventii.
ARTICOLUL 12
Redevente
1. Redeventele provenind dintr-un stat contractant si
plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt
stat.
2. Totusi, aceste redevente sunt, de asemenea,
impozabile în statul contractant din care provin si potrivit legislatiei
acestui stat, dar dacă beneficiarul efectiv al redeventelor este rezident al
celuilalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăsi 3% din suma
brută a redeventelor.
3. Termenul redevente folosit în prezentul
articol înseamnă plăti de orice fel primite pentru folosirea sau concesionarea
oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice ori stiintifice
(inclusiv asupra filmelor de cinematograf sau filmelor, asupra înregistrărilor
pe bandă ori asupra altor mijloace de difuzare folosite pentru emisiunile de
radio sau televiziune ori asupra altor mijloace de transmisie), oricărui
patent, oricărei mărci de comert, oricărui desen sau model, plan, oricărei
formule secrete sau oricărui procedeu de fabricatie ori pentru utilizarea sau
dreptul de a utiliza orice drept de autor asupra programelor de calculator sau
pentru informatii referitoare la experienta în domeniul industrial, comercial
sau stiintific.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplică dacă
beneficiarul efectiv al redeventelor, fiind un rezident al unui stat
contractant, desfăsoară activitate de afaceri în celălalt stat contractant din
care provin redeventele printr-un sediu permanent situat acolo sau prestează în
celălalt stat profesii independente printr-o bază fixă situată acolo, iar
dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc redeventele este efectiv legată
de un asemenea sediu permanent ori de o asemenea bază fixă. În această situatie
se aplică prevederile art. 7 sau 14, după caz.
5. Redeventele se consideră că provin dintr-un stat
contractant când plătitorul este un rezident al acestui stat.
Totusi, când
plătitorul redeventelor, fie că este sau nu este rezident al unui stat
contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent ori o bază fixă de
care este legată obligatia de a plăti redeventele si aceste redevente sunt
suportate de un asemenea sediu permanent sau de o asemenea bază fixă, atunci
aceste redevente se consideră că provin din statul contractant în care este
situat sediul permanent ori baza fixă.
6. Când, datorită relatiilor speciale existente între
plătitorul si beneficiarul efectiv sau între ambii si o altă persoană, suma
redeventelor, avându-se în vedere utilizarea, dreptul ori informatia pentru
care sunt plătite, depăseste suma care ar fi fost convenită între plătitor si
beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relatii, prevederile prezentului
articol se aplică numai la această ultimă sumă mentionată. În acest caz, partea
excedentară a plătilor este impozabilă potrivit legislatiei fiecărui stat
contractant, tinându-se seama de celelalte prevederi ale prezentei conventii.
ARTICOLUL 13
Câstiguri de capital
1. Câstigurile realizate de un rezident al unui stat
contractant din înstrăinarea proprietătilor imobiliare, astfel cum sunt
definite la art. 6, si situate în celălalt stat contractant sunt impozabile în
celălalt stat contractant.
2. Câstigurile provenind din înstrăinarea proprietătii
mobiliare făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere
a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau a proprietătii
mobiliare tinând de o bază fixă de care dispune un rezident al unui stat
contractant în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii
independente, inclusiv câstigurile provenind din înstrăinarea unui asemenea
sediu permanent (singur sau cu întreaga întreprindere) sau a unei asemenea baze
fixe, sunt impozabile în celălalt stat.
3. Câstigurile provenind din înstrăinarea navelor sau
aeronavelor exploatate în trafic international, a vapoarelor angajate în
transport pe căi navigabile interioare ori a proprietătilor mobiliare necesare
exploatării unor asemenea nave, aeronave sau vapoare sunt impozabile numai în
statul contractant în care este situat locul conducerii efective a
întreprinderii.
4. Câstigurile obtinute de un rezident al unui stat
contractant din înstrăinarea actiunilor sau a altor participări la capitalul
unei societăti ale cărei active sunt formate în totalitate ori în principal din
proprietăti imobiliare situate în celălalt stat contractant sunt impozabile în
celălalt stat contractant.
5. Câstigurile provenind din înstrăinarea oricăror
proprietăti, altele decât cele la care se face referire în paragrafele 1–4,
sunt impozabile numai în statul contractant în care este rezident cel care
înstrăinează.
ARTICOLUL 14
Profesii independente
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat
contractant din exercitarea unei profesii independente sau a altor activităti
cu caracter independent sunt impozabile numai în acest stat, în afară de cazul
în care acesta dispune de o bază fixă la dispozitia sa în celălalt stat
contractant în scopul exercitării activitătilor sale. Dacă dispune de o astfel
de bază fixă, venitul se impune în celălalt stat contractant, dar numai acea
parte din venit care este atribuibilă acelei baze fixe.
2. Expresia profesii independente cuprinde în
special activitătile independente cu caracter stiintific, literar, artistic,
educativ sau pedagogic, precum si exercitarea independentă a profesiilor de
medic, avocat, inginer, arhitect, dentist si contabil.
ARTICOLUL 15
1. Sub rezerva prevederilor art. 16 si art. 18–21, salariile
si alte remuneratii similare obtinute de un rezident al unui stat contractant
pentru o activitate salariată sunt impozabile numai în acel stat, în afară de
cazul când activitatea salariată este exercitată în celălalt stat contractant.
Dacă activitatea salariată este astfel exercitată, remuneratiile primite sunt
impozabile în celălalt stat contractant.
2. Independent de prevederile paragrafului 1,
remuneratiile obtinute de un rezident al unui stat contractant pentru o
activitate salariată exercitată în celălalt stat contractant sunt impozabile
numai în primul stat mentionat, dacă:
a) beneficiarul este prezent în celălalt stat
contractant pentru o perioadă sau perioade care nu depăsesc în total 183 de
zile în orice perioadă de 12 luni începând sau sfârsind în anul fiscal vizat;
si
b) remuneratiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează si care nu este rezidentă a celuilalt stat contractant; si
c) remuneratiile nu sunt suportate de un sediu
permanent sau de o bază fixă pe care cel care angajează îl/o are în celălalt
stat contractant.
3. Independent de prevederile precedente ale acestui
articol, remuneratiile primite pentru o activitate salariată exercitată la
bordul unei nave sau aeronave exploatate în trafic international ori la bordul
unui vapor angajat în transport pe căi navigabile interioare sunt impozabile în
statul contractant în care se află situat locul conducerii efective a
întreprinderii.
ARTICOLUL 16
Remuneratiile membrilor consiliului de administratie
Remuneratiile si alte plăti similare primite de un
rezident al unui stat contractant, în calitatea sa de membru al consiliului de
administratie al unei societăti care este rezidentă a celuilalt stat
contractant, sunt impozabile în celălalt stat contractant.
ARTICOLUL 17
Artisti si sportivi
1. Independent de
prevederile art. 7, 14 si 15, veniturile obtinute de un rezident al unui stat
contractant, în calitate de artist de spectacol, cum sunt artistii de teatru,
de film, de radio sau de televiziune, ori ca interpreti muzicali sau ca
sportivi, din activitătile lui personale desfăsurate în această calitate în
celălalt stat contractant, sunt impozabile în celălalt stat contractant.
2. Când veniturile în legătură cu activitătile
personale desfăsurate de un artist de spectacol sau de un sportiv în această
calitate nu revin artistului de spectacol sau sportivului, ci unei alte
persoane, acele venituri, independent de prevederile art. 7, 14 si 15, sunt
impozabile în statul contractant în care sunt exercitate activitătile artistului
de spectacol sau ale sportivului.
3. Independent de prevederile paragrafelor 1 si 2,
veniturile obtinute din activitătile mentionate la paragraful 1, în cadrul
schimburilor culturale sau sportive aprobate de guvernele statelor contractante
si care nu sunt exercitate în scopul de a obtine profituri, sunt scutite de
impozit în statul contractant în care sunt exercitate aceste activităti.
ARTICOLUL 18
Pensii si anuităti
1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19,
pensiile, anuitătile si alte remuneratii similare plătite unui rezident al unui
stat contractant pentru munca salariată desfăsurată în trecut sunt impozabile
numai în acel stat.
2. Independent de prevederile paragrafului 1 al
acestui articol, pensiile si alte plăti similare făcute în baza legislatiei
referitoare la asigurările sociale a unui stat contractant sunt impozabile
numai în acel stat.
3. Termenul anuitate înseamnă o sumă
determinată, plătibilă în mod periodic, la scadente fixe, în timpul vietii sau
în timpul unei perioade specificate ori determinabile, în virtutea unui
angajament, cu obligatia de a face în schimb plătile pentru deplină si
corespunzătoare recompensare în bani sau în echivalent bănesc.
ARTICOLUL 19
Functii publice
1. a) Salariile si alte remuneratii similare, altele decât pensiile, plătite de un stat contractant, de o autoritate locală sau de o unitate administrativ-teritorială ori de o entitate juridică de drept public a acestui stat unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui stat, autoritătii sau unitătii ori entitătii juridice, sunt impozabile numai în acest stat.
b) Totusi, aceste salarii si alte remuneratii similare
sunt impozabile numai în celălalt stat contractant dacă serviciile sunt
prestate în acel stat si persoana fizică este rezidentă a acelui stat; si
(i) este un national al acelui stat; sau
(ii) nu a devenit rezidentă a acelui stat numai în
scopul prestării serviciilor.
2. a) Pensiile plătite de sau din fonduri create de un
stat contractant, de o autoritate locală sau de o unitate administrativ-teritorială
ori de o entitate juridică de drept public a acestui stat unei persoane fizice
pentru serviciile prestate acelui stat, autoritătii sau unitătii ori entitătii
juridice sunt impozabile numai în acel stat.
b) Totusi, aceste pensii sunt impozabile numai în
celălalt stat contractant dacă persoana fizică este rezidentă si national al
acelui stat.
3. Prevederile art. 15–18 se aplică salariilor si
altor remuneratii similare si pensiilor plătite pentru serviciile prestate în
legătură cu o activitate de afaceri desfăsurată de un stat contractant, de o
autoritate locală sau de o unitate administrativ-teritorială ori de o entitate
juridică de drept public a acestui stat.
ARTICOLUL 20
Studenti si practicanti
Sumele pe care le primeste pentru întretinere, educare
sau pregătire un student ori un practicant care este sau a fost rezident al
celuilalt stat contractant imediat anterior venirii sale într-un stat
contractant si care este prezent în primul stat mentionat numai în scopul
educării sau pregătirii sale nu sunt impozabile în acel stat, cu conditia ca
astfel de sume să provină din surse aflate în afara acelui stat.
ARTICOLUL 21
Profesori si cercetători
1. O persoană fizică care este sau care a fost
rezidentă a unui stat contractant imediat înainte de sosirea sa în celălalt
stat contractant si care, la invitatia unei universităti, unui colegiu, unei
scoli sau a altei institutii educationale similare nonprofit care este
recunoscută de guvernul celuilalt stat contractant, este prezentă în celălalt
stat contractant o perioadă ce nu depăseste 2 ani de la data primei sale sosiri
în celălalt stat contractant, numai în scopul de a preda sau a cerceta ori
pentru ambele, la astfel de institutii educationale, este scutită de impozit în
celălalt stat contractant pentru remuneratia primită pentru predare sau
cercetare.
2. Prevederile
paragrafului 1 nu se aplică venitului din cercetare, dacă această cercetare nu
este întreprinsă în interes public, ci în interesul obtinerii unui câstig în
folosul unei anumite persoane sau al unui grup de persoane.
ARTICOLUL 22
Alte venituri
1. Elementele de venit ale unui rezident al unui stat
contractant, indiferent de unde provin, care nu sunt tratate la articolele
precedente ale prezentei conventii, sunt impozabile numai în acel stat.
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica asupra
veniturilor, altele decât veniturile provenind din proprietătile imobiliare,
asa cum sunt definite în paragraful 2 al art. 6, dacă primitorul unor astfel de
venituri, fiind rezident al unui stat contractant, desfăsoară activitate de
afaceri în celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo sau
exercită în celălalt stat contractant profesii independente printr-o bază fixă
situată acolo si dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este
plătit este efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau de o asemenea
bază fixă. În această situatie se aplică prevederile art. 7 sau ale art. 14,
după caz.
3. Veniturile obtinute de un rezident al unui stat contractant din celălalt stat contractant, conform unei cereri legale de întretinere, nu pot fi impuse în primul stat mentionat dacă asemenea venituri ar fi scutite de impozit conform legislatiei celuilalt stat contractant.
ARTICOLUL 23
Capital
1. Capitalul reprezentat de proprietăti imobiliare la
care se face referire în art. 6, detinute de un rezident al unui stat
contractant si situate în celălalt stat contractant, este impozabil în celălalt
stat contractant.
2. Capitalul reprezentat de proprietăti mobiliare
făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui
stat contractant îl are în celălalt stat contractant sau de proprietăti
mobiliare apartinând unei baze fixe pe care un rezident al unui stat contracant
o are în celălalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii
independente este impozabil în celălalt stat.
3. Capitalul constituit din nave si aeronave
exploatate în trafic international, din vapoare angajate în transport pe căi
navigabile interioare si din proprietăti mobiliare tinând de exploatarea unor
asemenea nave, aeronave si vapoare este impozabil numai în statul contractant
în care este situat locul conducerii efective a întreprinderii.
4. Toate celelalte elemente de capital ale unui
rezident al unui stat contractant sunt impozabile numai în acest stat
contractant.
ARTICOLUL 24
Eliminarea dublei impuneri
S-a convenit ca dubla impunere să fie evitată după cum
urmează:
1. În cazul României:
Când un rezident al
României realizează venituri sau detine capital care, în conformitate cu
prevederile prezentei conventii, este impozitat în Austria, România va acorda:
a) ca o deducere din impozitul pe venitul acelui
rezident, o sumă egală cu impozitul pe venit plătit în Austria;
b) ca o deducere din impozitul pe capitalul acelui
rezident, o sumă egală cu impozitul pe capital plătit în Austria.
Totusi, această deducere nu va putea depăsi în nici un
caz acea parte a impozitului pe venit sau a impozitului pe capital, astfel cum
este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibilă,
după caz, venitului sau capitalului care poate fi impozitat în Austria.
2. În cazul Austriei:
a) Când un rezident al Austriei realizează venituri
sau detine capital care, în conformitate cu prevederile prezentei conventii,
poate fi impozitat în România, Austria va scuti de impozit aceste venituri sau
acest capital, sub rezerva prevederilor subparagrafelor b)–d).
b) Când un rezident al Austriei obtine elemente de
venit care, în conformitate cu prevederile art. 10–12 si ale paragrafului 4 al
art. 13 pot fi impozitate în România, Austria va acorda ca o deducere din
impozitul pe venitul acelui rezident o sumă egală cu impozitul plătit în
România. Totusi, această deducere nu va depăsi acea parte a impozitului, astfel
cum este calculată înainte ca deducerea să fie acordată, care este atribuibilă
acelor elemente de venit obtinute din România.
c) Dividendele, în sensul subparagrafelor a) si b) ale
paragrafului 2 al art. 10, plătite de o societate care este rezidentă a
României unei societăti care este rezidentă a Austriei si care detine o
participare de cel putin 10% din capitalul societătii române, sunt scutite de
impozit în Austria, sub rezerva prevederilor specifice din legislatia internă a
Austriei, dar indiferent de minimum de participare care se abate de la
cerintele de participare prevăzute de acea lege.
d) Când, în conformitate cu prevederile prezentei
conventii, venitul obtinut sau capitalul detinut de un rezident al Austriei
este scutit de impozit în Austria, Austria poate, cu toate acestea, să ia în considerare
la calculul impozitului asupra venitului sau capitalului rămas al acelui
rezident venitul ori capitalul scutit de impozit.
e) Prevederile subparagrafului a) nu se vor aplica
asupra veniturilor obtinute sau asupra capitalului detinut de un rezident al
Austriei când România aplică prevederile prezentei conventii pentru a scuti de
impozit astfel de venituri sau de capital ori aplică prevederile paragrafului 2
al art. 10, 11 sau 12 asupra acestor venituri.
ARTICOLUL 25
Nediscriminarea
1. Nationalii unui stat contractant nu vor fi supusi
în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligatii legate de
aceasta, diferită ori mai împovărătoare decât impozitarea sau obligatia la care
sunt ori pot fi supusi nationalii celuilalt stat contractant aflati în aceeasi
situatie, mai ales în ceea ce priveste rezidenta. Această prevedere,
independent de prevederile art. 1, se aplică, de asemenea, persoanelor care nu
sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o
întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va
fi stabilită în conditii mai putin favorabile în celălalt stat contractant
decât impunerea stabilită întreprinderilor celuilalt stat contractant care
desfăsoară aceleasi activităti. Această prevedere nu va fi interpretată ca
obligând un stat contractant să acorde rezidentilor celuilalt stat contractant
o deducere personală, înlesnire sau reducere în ceea ce priveste impozitarea,
pe considerente legate de statutul civil ori de responsabilitătile familiale,
pe care o acordă rezidentilor săi.
3. Cu exceptia cazului când se aplică prevederile
paragrafului 1 al art. 9, paragrafului 7 al art. 11 sau paragrafului 6 al art.
12, dobânzile, redeventele si alte plăti făcute de o întreprindere a unui stat
contractant unui rezident al celuilalt stat contractant se vor deduce, în
scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în
aceleasi conditii ca si cum ar fi fost plătite unui rezident al primului stat
mentionat. În mod similar, orice datorii ale unei întreprinderi a unui stat
contractant fată de un rezident al celuilalt stat contractant vor fi
deductibile, în vederea determinării capitalului impozabil al acestei
întreprinderi, în aceleasi conditii ca si cum ar fi fost contractate fată de un
rezident al primului stat mentionat.
4. Întreprinderile unui stat contractant, al căror
capital este integral sau partial detinut ori controlat, în mod direct sau
indirect, de unul ori de mai multi rezidenti ai celuilalt stat contractant, nu
vor fi supuse în primul stat contractant mentionat nici unei impozitări sau
obligatii legate de aceasta, care să fie diferită sau mai împovărătoare decât
impozitarea si obligatiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse
alte întreprinderi similare ale primului stat mentionat.
5. Prevederile prezentului articol se aplică
impozitelor de orice fel si de orice natură, indiferent de prevederile art. 2.
ARTICOLUL 26
Procedura amiabilă
1. Când o persoană consideră că datorită măsurilor
luate de unul sau de ambele state contractante rezultă ori va rezulta pentru ea
o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentei conventii, ea
poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislatia internă a acestor
state, să supună cazul său autoritătii competente a statului contractant al
cărui rezident este sau, dacă situatia sa se încadrează în prevederile
paragrafului 1 al art. 25, acelui stat contractant al cărui national este.
Cazul trebuie prezentat în 3 ani de la prima notificare a actiunii din care
rezultă o impunere contrară prevederilor prezentei conventii.
2. Autoritatea
competentă se va strădui, dacă reclamatia îi pare întemeiată si dacă ea însăsi
nu este în măsură să ajungă la o solutionare corespunzătoare, să rezolve cazul
pe calea unei întelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt stat
contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate
cu prezenta conventie. Orice întelegere realizată va fi aplicată indiferent de
perioada de prescriptie prevăzută în legislatia internă a statelor
contractante.
3. Autoritătile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve pe calea întelegerii amiabile orice dificultăti sau dubii rezultate ca urmare a interpretării ori aplicării prezentei conventii. De asemenea, se pot consulta reciproc pentru evitarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute de prezenta conventie.
4. Autoritătile competente ale statelor contractante
pot comunica direct între ele în scopul realizării unei întelegeri în sensul
paragrafelor precedente. Când, pentru a se ajunge la o întelegere, apare
necesar un schimb oral de opinii, un atare schimb poate avea loc prin
intermediul unei comisii formate din reprezentanti ai autoritătilor competente
ale statelor contractante.
ARTICOLUL 27
1. Autoritătile competente ale statelor contractante
vor face schimb de informatii necesare aplicării prevederilor prezentei
conventii sau ale legislatiilor interne ale statelor contractante privitoare la
impozitele vizate de prezenta conventie, în măsura în care impozitarea la care
se referă nu este contrară acesteia. Schimbul de informatii nu este limitat de
prevederile art. 1. Orice informatie obtinută de un stat contractant va fi
tratată ca secret în acelasi mod ca si informatia obtinută conform prevederilor
legislatiei interne a acestui stat si va fi dezvăluită numai persoanelor sau
autoritătilor (inclusiv instantelor judecătoresti si organelor administrative)
însărcinate cu stabilirea, încasarea, aplicarea, urmărirea impozitelor sau cu
solutionarea contestatiilor cu privire la impozitele care fac obiectul
prezentei conventii. Asemenea persoane sau autorităti vor folosi informatia
numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informatia în procedurile judecătoresti
sau în deciziile judiciare.
2. Prevederile paragrafului 1 nu vor fi interpretate
ca impunând unui stat contractant obligatia:
a) de a lua măsuri administrative contrare propriei
legislatii si practicii administrative a acelui stat contractant sau a celuilalt
stat contractant;
b) de a furniza informatii care nu pot fi obtinute pe
baza legislatiei proprii sau în cadrul practicii administrative normale a
acelui stat contractant ori a celuilalt stat contractant;
c) de a furniza informatii care ar dezvălui un secret
de afaceri, industrial, comercial sau profesional ori un procedeu de fabricatie
sau informatii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
ARTICOLUL 28
Membrii misiunilor diplomatice si ai posturilor
consulare
Prevederile prezentei conventii nu vor afecta
privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice sau ai
posturilor consulare în virtutea regulilor generale ale dreptului international
sau a prevederilor unor acorduri speciale la care au aderat statele contractante.
ARTICOLUL 29
Intrarea în vigoare
1. Prezenta conventie va intra în vigoare în prima zi
a celei de-a treia luni următoare ultimei notificări prin care statele
contractante se informează reciproc asupra îndeplinirii procedurilor legale
interne necesare intrării în vigoare a prezentei conventii si prevederile sale
vor produce efecte:
a) în ceea ce priveste impozitele retinute prin stopaj
la sursă la venitul realizat, în sau după prima zi a lunii ianuarie a anului
calendaristic imediat următor anului în care prezenta conventia intră în
vigoare; si
b) în ceea ce priveste celelalte impozite pe venitul
realizat sau pe capitalul detinut, în ori după prima zi a lunii ianuarie a
anului calendaristic imediat următor anului în care prezenta conventie intră în
vigoare.
2. La intrarea în vigoare a prezentei conventii,
Conventia dintre Republica Socialistă România si Republica Austria pentru
evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe capital,
semnată la 30 septembrie 1976, va înceta să producă efecte:
a) în ceea ce priveste impozitele retinute prin stopaj la sursă la venitul realizat, în sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care prezenta conventie intră în vigoare; si
b) în ceea ce priveste celelalte impozite pe venitul
realizat sau pe capitalul detinut, în ori după prima zi a lunii ianuarie a
anului calendaristic imediat următor anului în care prezenta conventie intră în
vigoare.
ARTICOLUL 30
Denuntarea
Prezenta conventie va rămâne în vigoare o perioadă
nedeterminată. Fiecare stat contractant poate denunta prezenta conventie după o
perioadă de 5 ani de la data la care aceasta a intrat în vigoare, cu conditia
remiterii pe căi diplomatice, cu cel putin 6 luni înainte, a unei note de
denuntare scrise. În această situatie, prezenta conventie va înceta să aibă
efect:
a) în ceea ce priveste impozitele retinute prin stopaj
la sursă la venitul realizat, în sau după prima zi a lunii ianuarie a anului
calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denuntare;
si
b) în ceea ce priveste celelalte impozite pe venitul
realizat sau pe capitalul detinut, în ori după prima zi a lunii ianuarie a
anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de
denuntare.
Drept care subsemnatii, autorizati în bună si cuvenită
formă, am semnat prezenta conventie.
Semnată la Bucuresti la 30 martie 2005, în două
exemplare originale în limbile română, germană si engleză, toate textele fiind
egal autentice. În caz de divergente, textul în limba engleză va prevala.
Pentru România, Ionel Popescu, ministrul finantelor publice |
Pentru Republica Austria, Karl-Heinz Grasser, ministrul federal de finante |
În momentul semnării prezentei conventii pentru
evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la
impozitele pe venit si pe capital, încheiată astăzi între România si Republica
Austria, subsemnatii am convenit ca următoarele prevederi să constituie parte
integrantă a prezentei conventii.
1. Referitor la articolul 5 “Sediu permanent“
Pentru santiere de constructii sau proiecte de
constructii ori montaj care au fost înfiintate înainte ca prezenta conventie să
intre în vigoare se aplică prevederile Conventiei semnate la Viena la 30
septembrie 1976.
2. Referitor la articolul 11 “Dobânzi“
Indiferent de prevederile paragrafului 2 al art. 11,
dacă si atâta timp cât Republica Austria, conform legislatiei sale interne, nu
stabileste impozit cu retinere la sursă asupra dobânzilor plătite unui rezident
al celuilalt stat contractant, cota de impozit prevăzută la paragraful 2 al
art. 11 va fi redusă la 0%.
3. Referitor la paragraful 3 al articolului 17
“Artisti si sportivi“
Se întelege că paragraful 3 se aplică, de asemenea,
entitătilor juridice care functionează ca orchestre, teatre, grupuri de balet,
precum si membrilor unor asemenea entităti culturale, dacă astfel de entităti
juridice sunt entităti nonprofit si dacă acest lucru este atestat de
autoritătile fiscale din statul de rezidentă.
4. Referitor la paragraful 3 al articolului 22 “Alte
venituri“
a) În sensul paragrafului 3, astfel de remuneratii
includ, de asemenea, despăgubiri pentru pagubele generate de infractiuni sau
delicte similare.
b) Veniturile mentionate în acest paragraf nu vor fi
luate în considerare când se aplică metoda scutirii cu progresie.
Drept care subsemnatii, autorizati în bună si cuvenită
formă, am semnat prezentul protocol.
Semnat la Bucuresti la 30 martie 2005, în două
exemplare originale în limbile română, germană si engleză, toate textele fiind
egal autentice. În caz de divergente, textul în limba engleză va prevala.
Pentru România, Ionel Popescu, ministrul finantelor publice |
Pentru Republica Austria, Karl-Heinz Grasser, ministrul federal de finante |
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
pentru
promulgarea Legii privind ratificarea Conventiei dintre România si Republica
Austria pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu
privire la impozitele pe venit si pe capital si a protocolului-anexă, semnate
la Bucuresti la 30 martie 2005
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art.
100 alin. (1) din Constitutia
României, republicată,
Presedintele României decretează:
Articol unic. – Se promulgă Legea privind ratificarea
Conventiei dintre România si Republica Austria pentru evitarea dublei impuneri
si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit si pe capital
si a protocolului-anexă, semnate la Bucuresti la 30 martie 2005, si se dispune
publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
Bucuresti,
11 noiembrie 2005.
Nr.
1.099.
GUVERNUL ROMÂNIEI
privind
schimbarea titularului dreptului de proprietate si/sau de administrare asupra
unor imobile aflate în domeniul public al statului si în administrarea
Ministerului Apărării Nationale
În temeiul art. 108 din Constitutia
României, republicată, al art. 9 alin. (1) si al art. 12 alin. (1) si (2)
din Legea nr.
213/1998 privind proprietatea publică si regimul juridic al acesteia, cu modificările
si completările ulterioare,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. – Se aprobă trecerea unui imobil, proprietate
publică a statului, având datele de identificare prevăzute la nr. crt. 1 din
anexa care face parte integrantă din prezenta hotărâre, din administrarea
Ministerului Apărării Nationale în administrarea Ministerului Administratiei si
Internelor.
Art. 2. – Se aprobă trecerea unei părti dintr-un
imobil, având datele de identificare prevăzute la nr. crt. 2 din anexă, din
domeniul public al statului si din administrarea Ministerului Apărării
Nationale în domeniul public al judetului Sibiu si în administrarea Consiliului
Judetean Sibiu, pentru Regia Autonomă “Aeroportul Sibiu“, judetul Sibiu.
Art. 3. – Se aprobă trecerea unei părti dintr-un
imobil, având datele de identificare prevăzute la nr. crt. 3 din anexă, din
domeniul public al statului si din administrarea Ministerului Apărării
Nationale în domeniul public al judetului Prahova si în administrarea
Consiliului Judetean Prahova, pentru Muzeul Judetean de Artă Prahova.
Art. 4. – Se aprobă trecerea unei părti dintr-un
imobil, având datele de identificare prevăzute la nr. crt. 4 din anexă, din
domeniul public al statului si din administrarea Ministerului Apărării
Nationale în domeniul public al comunei Sinca si în administrarea Consiliului
Local al Comunei Sinca, judetul Brasov.
Art. 5. – Se aprobă trecerea unor imobile, având
datele de identificare prevăzute la nr. crt. 5 si 6 din anexă, din domeniul
public al statului si din administrarea Ministerului Apărării Nationale în
domeniul public al municipiului Alba Iulia si în administrarea Consiliului
Local al Municipiului Alba Iulia, judetul Alba.
Art. 6. – Predarea-preluarea imobilelor transmise
potrivit prevederilor art. 1–5 se face pe bază de protocol încheiat între
părtile interesate, în termen de 60 de zile de la data intrării în vigoare a
prezentei hotărâri.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemnează:
Ministrul apărării nationale,
Teodor Atanasiu
Ministrul administratiei si internelor,
Vasile Blaga
Ministrul finantelor publice,
Sebastian Teodor Gheorghe Vlădescu
Bucuresti,
10 noiembrie 2005.
Nr.
1.390.
ANEXĂ
DATELE DE IDENTIFICARE
a
unor imobile aflate în domeniul public al statului si în administrarea
Ministerului Apărării Nationale, care îsi schimbă titularul dreptului de
proprietate si de administrare
Nr. crt. |
Locul unde este situat imobilul care se transmite |
Persoana juridică de la care se transmite imobilul |
Persoana juridică la care se transmite imobilul |
Codul de clasificare din inventarul bunurilor aflate în administrarea Ministerului Apărării Nationale, care alcătuiesc domeniul public al statului |
Caracteristicile tehnice ale imobilului |
1. |
Municipiul
Medias, str.
Aurel Vlaicu nr. 33, judetul
Sibiu |
Statul
român – Ministerul Apărării Nationale |
Statul
român – Ministerul Administratiei si
Internelor |
–
imobil 369 – cod
8.29.09 – nr.
M.F.104024 |
Suprafata
construită = 16.698 m2 Suprafata
desfăsurată = 22.714 m2 Suprafata
totală a terenului = 247.300 m2 |
2. |
Municipiul
Sibiu, str.
Alba Iulia nr. 76, judetul
Sibiu |
Statul
român – Ministerul Apărării Nationale |
Judetul
Sibiu – Consiliul
Judetean Sibiu,
pentru Regia
Autonomă “Aeroportul
Sibiu“, judetul
Sibiu |
–
imobil 793 – cod
8.29.09 – nr.
M.F.104078 |
Suprafata
construită = 2.975 m2 (partial) Suprafata desfăsurată = 2.975 m2 Suprafata
totală a terenului = 155.500 m2 |
3. |
Municipiul
Ploiesti, Bd.
Independentei nr. 3–5, judetul
Prahova |
Statul
român – Ministerul Apărării Nationale |
Judetul
Prahova – Consiliul
Judetean Prahova,
pentru Muzeul
Judetean de
Artă Prahova |
–
imobil 2482 (partial) – cod
8.29.09 – nr.
M.F.103787 |
Suprafata
totală a terenului = 912 m2 |
4. |
Localitatea
Bucium, comuna
Sinca, judetul
Brasov |
Statul
român – Ministerul Apărării Nationale |
Comuna
Sinca – Consiliul
Local al
Comunei Sinca, judetul
Brasov |
–
imobil 2581 (partial) – cod
8.29.09 – nr.
M.F.104013 |
Suprafată
construită = 2.094 m2 Suprafata
desfăsurată = 2.109 m2 Suprafata
totală a terenului = 2.173.000 m2 |
5. |
Municipiul
Alba Iulia, str.
Mihai Viteazul nr. 3, judetul
Alba |
Statul
român – Ministerul Apărării Nationale |
Municipiul
Alba
Iulia – Consiliul
Local al
Municipiului Alba
Iulia, judetul
Alba |
–
imobil 808 – cod
8.29.09 – nr.
M.F.103954 |
Suprafată
construită = 1.717 m2 Suprafata
desfăsurată = 2.871 m2 Suprafata
totală a terenului = 5.019 m2 |
6. |
Municipiul
Alba Iulia, Santul
Cetătii nr. 3, judetul
Alba |
Statul
român – Ministerul Apărării Nationale |
Municipiul Alba
Iulia – Consiliul
Local al
Municipiului Alba
Iulia, judetul
Alba |
–
imobil 851 – cod
8.29.09 – nr.
M.F.103955 |
Suprafată
construită = 4.431 m2 Suprafata
desfăsurată = 4.431 m2 Suprafata
totală a terenului = 56.549 m2 |
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRATIEI
PUBLICE CENTRALE
MINISTERUL
ECONOMIEI SI COMERTULUI
INSPECTIA
DE STAT PENTRU CONTROLUL CAZANELOR,
RECIPIENTELOR
SUB PRESIUNE SI INSTALATIILOR DE RIDICAT
pentru
efectuarea de controale inopinate privind respectarea Prescriptiei tehnice C
3–2003
Având în vedere
Referatul nr. 15.834 din 9 noiembrie 2005, aprobat de inspectorul de stat sef
al Inspectiei de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune si
Instalatiilor de Ridicat,
tinând cont de dispozitiile Prescriptiei tehnice C
3–2003 editia 1, “Cerinte tehnice privind utilizarea recipientelor-butelii cu
capacitate până la 26 litri pentru GPL“, aprobată prin Ordinul ministrului
industriei si resurselor nr.
86/2003, cu modificările si completările ulterioare,
în conformitate cu prevederile Hotărârii Guvernului nr.
738/2003 privind organizarea si functionarea Ministerului Economiei si
Comertului, cu modificările si completările ulterioare,
în temeiul Hotărârii Guvernului nr.
1.340/2001 privind organizarea si functionarea Inspectiei de Stat pentru
Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune si Instalatiilor de Ridicat, cu
modificările si completările ulterioare,
inspectorul de stat sef al Inspectiei de Stat pentru
Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune si Instalatiilor de Ridicat emite
următorul ordin:
Art. 1. – În perioada 1 decembrie 2005 – 28 decembrie
2005 se efectuează de către inspectiile teritoriale ale Inspectiei de Stat
pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune si Instalatiilor de
Ridicat (ISCIR) controale inopinate privind respectarea Prescriptiei
tehnice C 3–2003 editia 1, “Cerinte tehnice privind utilizarea
recipientelor-butelii cu capacitate până la 26 litri pentru GPL“, Colectia
ISCIR, la societătile comerciale care detin statii de umplere
recipiente-butelii cu capacitatea de 26 litri pentru GPL.
Art. 2. – Nerespectarea prescriptiei tehnice va
atrage, în conditiile legii, sanctiuni mergând până la retragerea autorizatiei
acordate de ISCIR privind activitatea de umplere recipiente-butelii cu
capacitate de 26 litri pentru GPL.
Art. 3. – Propunerea de retragere a autorizatiei
acordate de ISCIR, privind activitatea de umplere recipiente-butelii cu
capacitate de 26 litri pentru GPL, se transmite la ISCIR de către inspectiile
teritoriale, însotită de procesele-verbale de verificare.
Art. 4. – Prezentul ordin se publică în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
Inspectorul de stat sef al Inspectiei de Stat pentru
Controlul Cazanelor,
Recipientelor sub Presiune si Instalatiilor de
Ridicat,
Alexandru Szilveszter
Bucuresti,
9 noiembrie 2005.
Nr.
542.
ACTE ALE CASEI NATIONALE DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE
CASA
NATIONALĂ DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE
privind
desfăsurarea activitătilor de monitorizare si control în cadrul sistemului de
asigurări sociale de sănătate
Având în vedere art. 64 alin. (1) lit. e) din
Ordonanta de urgentă a Guvernului nr.
150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurări
sociale de sănătate, cu modificările si completările ulterioare, Referatul de
aprobare nr. 299 din 4 noiembrie 2005 al Directiei monitorizare si corp
control, aprobat de Presedintele Casei Nationale de Asigurări de Sănătate si
Ordonanta Guvernului nr.
2/2001 privind regimul juridic al contraventiilor, aprobată cu modificări
si completări prin Legea nr.
180/2002, cu modificările si completările ulterioare,
în temeiul dispozitiilor art. 77 alin. (2) din
Ordonanta de urgentă a Guvernului nr.
150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurări
sociale de sănătate, cu modificările si completările ulterioare,
presedintele Casei Nationale de Asigurări de Sănătate emite
următorul ordin:
Art. 1. – Casa
Natională de Asigurări de Sănătate desfăsoară activităti de monitorizare si
control în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate, prin Directia
monitorizare si corp control si prin compartimentele de specialitate ale
caselor de asigurări de sănătate.
Art. 2. – (1) La nivelul Casei Nationale de Asigurări
de Sănătate, Directia monitorizare si corp control monitorizează activitatea de
control desfăsurată de casele de asigurări de sănătate asupra furnizorilor de
servicii medicale, medicamente si dispozitive medicale, a persoanelor fizice
care au obligatia să vireze contributia de asigurări sociale de sănătate la
casele de asigurări de sănătate si realizează activităti de control, în
conditiile legii.
(2) La nivelul caselor de asigurări de sănătate,
monitorizarea si efectuarea controlului asupra furnizorilor de servicii
medicale, medicamente si dispozitive medicale, a persoanelor fizice care au
obligatia să vireze contributia de asigurări sociale de sănătate la casele de
asigurări de sănătate se realizează de structurile de specialitate ale
acestora, în conditiile legii.
Art. 3. – Personalul care desfăsoară activitatea de
control din cadrul Casei Nationale de Asigurări de Sănătate si al caselor de
asigurări de sănătate este împuternicit prin ordin al presedintelui Casei
Nationale de Asigurări de Sănătate, respectiv prin decizie a presedintelui –
director general, să constate contraventiile si să aplice sanctiunile prevăzute
de art. 96 si 97 din Ordonanta de urgentă a Guvernului nr.
150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurări
sociale de sănătate, cu modificările si completările ulterioare.
Art. 4. – Modelul legitimatiei de control si
formularul-tip al procesului-verbal de constatare si sanctionare a
contraventiilor în domeniul asigurărilor sociale de sănătate sunt prevăzute în
anexele nr. 1 si 2 la prezentul ordin.
Art. 5. – Directiile de specialitate ale Casei
Nationale de Asigurări de Sănătate si casele de asigurări de sănătate vor duce
la îndeplinire prevederile prezentului ordin.
Art. 6. – Prezentul ordin va fi publicat în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
Presedintele Casei Nationale de Asigurări de Sănătate,
Cristian Vlădescu
Bucuresti,
7 noiembrie 2005.
Nr.
224.
ANEXA
Nr. 1
CASA NATIONALĂ DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE Casa de Asigurări de Sănătate
................................................................................................... |
||
LEGITIMATIE DE CONTROL seria .............. nr. ................ |
||
Numele
................................................................................. Prenumele
............................................................................ Functia
................................................................................. Data
eliberării: |
foto Director general, L.S. |
|
Legitimatia
nu este transmisibilă. |
|
|
Titularul
legitimatiei are acces la persoanele fizice si juridice pentru efectuarea
controlului asupra furnizorilor de servicii medicale, medicamente si
dispozitive medicale, a persoanelor fizice care au obligatia să vireze
contributia de asigurări sociale de sănătate la casele de asigurări de
sănătate, în baza prevederilor Ordonantei de urgentă a Guvernului nr.
150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurări sociale
de sănătate, cu modificările si completările ulterioare, si ale Legii privind
Codul fiscal, cu modificările si completările ulterioare. De
asemenea, titularul acestei legitimatii are următoarele drepturi: – să
examineze orice înscrisuri si să solicite informatiile necesare, verbal sau
în scris, în legătură cu obiectivele controlate; – să
constate contraventii si să aplice sanctiuni potrivit prevederilor legale. |
||
VIZE |
||
sem..................
/anul ................. |
sem.
......................./anul .............................. |
|
sem.
................./anul .................. |
sem.
......................./anul .............................. |
|
ANEXA
Nr. 2
CASA
NATIONALĂ DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE
Casa de
Asigurări de Sănătate .................
PROCES-VERBAL
de constatare si sanctionare a contraventiilor în
domeniul asigurărilor sociale de sănătate nr. ........................
Încheiat în ziua ....................... luna
....................... anul.............................
Agentii constatatori ...............................................................................................,
având calitatea
de
.............................................................................................................................................................
(functia)
în cadrul
..........................................................................................................,
împuterniciti cu legitimatia
nr. ......................................, în urma
controlului efectuat la ...................................................................,
am constatat:*)
......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
Faptele de mai sus
constituie contraventii prevăzute la art. 96 din Ordonanta de urgentă a
Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de
asigurări sociale de sănătate, cu modificările si completările ulterioare,
sanctionate prin art. 97 .................................... .
Fapta a fost constatată în ziua de
................................, ora ..................., locul
............................... .
Faptele se sanctionează cu
.........................................., conform art. 5 alin.
............... lit. .... din Ordonanta Guvernului nr.
2/2001 privind regimul juridic al contraventiilor, aprobată cu modificări
si completări prin Legea nr.
180/2002, cu modificările si completările ulterioare, si art.
..................... din Ordonanta de urgentă a Guvernului nr.
150/2002, cu modificările si completările ulterioare.
De săvârsirea acestor fapte se face vinovat
contravenientul:
A. ..........................., în calitate
de persoană juridică, cu sediul în ................, cod fiscal ........, J
......./......................., cod unic de înregistrare (CUI) nr.
...................., reprezentată prin .................., functia
............................., legitimatia seria ......................... nr.
..............., eliberată de ..................... la data
..........................................;
B. ..............................., în
calitate de persoană fizică, cu domiciliul în
......................................., legitimat cu B.I./C.I. seria
.................... nr. ..................., eliberat/eliberată de
........................ la data
de ............................, C.N.P.
.............................., având ocupatia ....................... la
......................... .
Agenti constatatori, .................................... |
Contravenient, ................................. |
*) Se
descriu contraventia, articolul de lege încălcat si împrejurările în care a
fost săvârsită.
Alte mentiuni: obiectiuni ale contravenientului:
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
S-au constatat următoarele fapte si s-au luat măsuri
cu caracter obligatoriu:
.........................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
Contravenientul nu este de fată/refuză/nu poate să
semneze procesul-verbal.
Amenda se achită integral în contul
........................................ la Trezoreria
............................................................(din aza de domiciliu a contravenientului)
si se face venit la bugetul Fondului national unic de
asigurări sociale de sănătate.
Contravenientul se (nu se) angajează să achite
jumătate din minimul amenzii, adică ................. lei, în cel mult 48 de
ore de la data încheierii procesului-verbal de constatare si sanctionare a
contraventiilor sau, după caz, a comunicării prezentului proces-verbal si să
prezinte în acelasi termen chitanta agentului constatator sau organului din
care face parte acesta.
Odată cu sanctiunea s-a dispus si confiscarea a
.................................................…………………...................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
bunuri, mentionate în anexa care face parte integrantă
din procesul-verbal.
De asemenea, chitanta achitării integrale a amenzii va
fi înaintată agentului constatator sau organului din care face parte acesta
...., însotită de copia procesului-verbal, în termen de 15 zile de la data
încheierii sau, după caz, a comunicării prezentului proces-verbal.
În caz de neachitare la termenul stabilit, se va
proceda la executarea silită, conform prevederilor legale.
Împotriva prezentului proces-verbal, care tine loc si
de înstiintare de plată, se poate face plângere în termen de 15 zile de la data
încheierii ori, după caz, a comunicării acestuia.
Plângerea va fi însotită de copia procesului-verbal si
se va depune la ....................................., care are obligatia de a
o înainta spre solutionare judecătoriei pe a cărei rază teritorială a fost
săvârsită contraventia.
Prezentul proces-verbal s-a întocmit în 3 exemplare,
dintre care unul s-a înmânat personal/comunicat, prin afisare la domiciliul sau
la sediul contravenientului/prin postă, cu aviz de primire.
Agenti constatatori, .................................... |
Contravenient, ................................. |
La încheierea prezentului proces-verbal de constatare si sanctionare a contraventiei a fost de fată ............................................., în calitate de martor, domiciliat în .............................................., str. ........................................ nr. ................, judetul (sectorul) ......................, legitimat cu B.I./C.I. seria ........... nr. ......................., C.N.P. ................................., eliberat/eliberată de ............... .
Data
............................. |
Semnătura martorului
............................ |
Motivele încheierii procesului-verbal fără martor:
...........................................................................................................................................................
(sunt singur/sunt însotit de agenti constatatori)
În Decretul nr. 500/1996 privind conferirea medaliei
“Crucea comemorativă a celui de-al doilea război mondial, 1941–1945“, publicat
în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 273 si 273 bis din 1 noiembrie
1996, se face următoarea rectificare (care nu apartine Redactiei “Monitorul
Oficial“, Partea I):
– în anexă, în loc de: “Barbulescu I. Nicolae“ se
va citi: “Bărbulescu I. Niculae“.
În Decretul nr.
301/1998 privind conferirea medaliei “Crucea comemorativă a celui de-al
doilea război mondial, 1941–1945“, publicat în Monitorul Oficial al României,
Partea I, nr. 346 si 346 bis din 11 septembrie 1998, se face următoarea
rectificare (care nu apartine Redactiei “Monitorul Oficial“, Partea I):
– în anexă, în loc de: “Enache Gh. Nicolae“ se
va citi: “Enache Gh. Niculae“.
În Decretul nr.
101/2002 privind conferirea Crucii comemorative a celui de-al doilea Război
Mondial, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 78 si 78 bis
din 1 februarie 2002, se face următoarea rectificare (care nu apartine Redactiei
“Monitorul Oficial“, Partea I):
– în anexă, la judetul Suceava, la nr. crt. 1938, în loc de: “Irasec L. Stanislav“ se va citi: “Iurasec M. Stanislaw“.