MONITORUL OFICIAL AL ROMANIEI
P A R T E
A I
Anul 172
(XVI) - Nr. 1.069 LEGI, DECRETE,
HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Miercuri,
17 noiembrie 2004
LEGI SI
DECRETE
458.
- Lege pentru ratificarea Memorandumului de întelegere dintre Guvernul
României si Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea în domeniul
cercetării si tehnologiei pentru apărare, semnat la Ankara la 6 aprilie 2004
Memorandum de
întelegere între Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia privind
cooperarea în domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare
867.
- Decret privind promulgarea Legii pentru ratificarea Memorandumului de
întelegere dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia privind
cooperarea în domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare, semnat la
Ankara la 6 aprilie 2004
499. - Lege privind aprobarea Ordonantei de urgentă a
Guvernului nr. 41/2004 pentru modificarea si completarea Legii cadastrului si a
publicitătii imobiliare nr. 7/1996
934.
- Decret pentru promulgarea Legii privind aprobarea Ordonantei de urgentă a
Guvernului nr. 41/2004 pentru modificarea si completarea Legii cadastrului si a
publicitătii imobiliare nr. 7/1996
HOTĂRÂRI ALE
GUVERNULUI ROMÂNIEI
1.864.
- Hotărâre pentru aprobarea bugetului rectificat de venituri si cheltuieli
pe anul 2004 al Regiei Autonome “Imprimeria Băncii Nationale a României”
1.898.
- Hotărâre pentru modificarea si completarea art. 8 din Normele
metodologice privind exportul definitiv sau temporar al bunurilor culturale
mobile, aprobate prin Hotărârea Guvernului nr. 518/2004
1.899.
- Hotărâre pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr. 744/2003 privind
organizarea si functionarea Ministerului Comunicatiilor si Tehnologiei
Informatiei
1.920.
- Hotărâre privind redobândirea cetăteniei române de către unele persoane
1.956.
- Hotărâre privind suplimentarea bugetului Ministerului Culturii si
Cultelor din Fondul de rezervă bugetară la dispozitia Guvernului pe anul 2004,
pentru executarea lucrărilor de aductiune a apei potabile pentru Mănăstirea
Sucevita, judetul Suceava
1.959.
- Hotărâre privind suplimentarea bugetului Ministerului Culturii si
Cultelor din Fondul de rezervă bugetară la dispozitia Guvernului pe anul 2004,
pentru Parohia Ortodoxă “Sfântul Gheorghe”, orasul Nehoiu, judetul Buzău
ACTE ALE
ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
657.
- Ordin al presedintelui Agentiei Nationale de Administrare Fiscală privind
înscrierea pe documente a numărului de operator de date cu caracter personal
ACTE ALE
COMISIEI NATIONALE A VALORILOR MOBILIARE
52.
- Ordin pentru aprobarea Regulamentului Comisiei Nationale a Valorilor
Mobiliare nr. 10/2004 privind modificarea Regulamentului Comisiei Nationale a
Valorilor Mobiliare nr. 8/1996 privind autorizarea Societătii Nationale de
Compensare, Decontare si Depozitare pentru Valori Mobiliare, cu modificările si
completările ulterioare
53.
- Ordin pentru aprobarea Instructiunilor nr. 9/2004 privind efectuarea
transferurilor directe de proprietate asupra valorilor mobiliare
CAMERA
DEPUTATILOR |
SENATUL |
pentru ratificarea Memorandumului de întelegere
dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea în
domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare, semnat la Ankara la 6
aprilie 2004
Parlamentul
României adoptă prezenta
lege.
Articol unic. - Se
ratifică Memorandumul de întelegere dintre Guvernul României si Guvernul
Republicii Turcia privind cooperarea în domeniul cercetării si tehnologiei
pentru apărare, semnat la Ankara la 6 aprilie 2004.
Această lege a
fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 si
ale art. 76 alin. (2) din Constitutia României, republicată.
PRESEDINTELE
CAMEREI DEPUTATILOR VALER
DORNEANU DORU |
p.
PRESEDINTELE SENATULUI, IOAN
TĂRĂCILĂ |
Bucuresti, 1 noiembrie 2004.
Nr. 458.
MEMORANDUM
DE ÎNTELEGERE
între
Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea în domeniul cercetării
si tehnologiei pentru apărare
PREAMBUL
Luând în
considerare prevederile:
Acordului dintre
Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea în domeniile
instruirii, tehnicii si stiintei militare, semnat la Bucuresti la 20 februarie
1992, Protocolului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia
privind schimbul de informatii secrete în domeniile armamentului, logisticii si
industriei de apărare, semnat la Bucuresti, la 9 iulie 1992, Protocolului
dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea în
domeniile tehnic, logistic si al industriei de apărare, semnat la Bucuresti la
9 iulie 1992,
subliniind dorinta
de a promova si de a dezvolta relatiile de cooperare bazate pe prietenie si
avantajul reciproc, inclusiv în domeniul cercetării si tehnologiei pentru
apărare,
Guvernul României
si Guvernul Republicii Turcia, denumite în continuare părti,
au convenit
următoarele:
ARTICOLUL I
Termenii folositi
în acest memorandum de întelegere sunt definiti în continuare:
1.1. prin program
de cooperare se întelege proiecte de cercetare-dezvoltare si/sau
tehnologice care sunt create în conformitate cu prevederile prezentului
memorandum de întelegere;
1.2. prin informatie
se întelege orice cunostinte sau date, material ori document, indiferent de
forma si de caracteristicile lor si indiferent dacă fac sau nu obiectul
drepturilor de autor ori al altor forme legale de protectie, utilizate în
domeniul de aplicare a prezentului memorandum de întelegere;
1.3. prin material
se întelege orice echipament, instrument sau dispozitiv fie fabricat, fie
în curs de fabricatie, în conformitate cu prezentul memorandum de întelegere;
1.4. prin document
se întelege orice informatie înregistrată, indiferent de caracteristicile
sau de forma sa fizică, incluzând, fără restrictii, date scrise ori tipărite,
benzi magnetice si cartele procesate pe computer, hărti, planuri, fotografii,
desene, grafice, gravuri, schite, note si documente de serviciu, indigouri si
benzi dactilografice sau reproduceri prin orice mijloace ori procedee,
înregistrări sub orice formă, video, optice, electronice, magnetice, voce sau
sunet, precum si echipamente portabile de procesare automată a datelor cu
posibilităti de stocare interne ori externe, folosite sau produse în
conformitate cu prezentul memorandum de întelegere;
1.5. prin scopuri
de apărare se întelege obiectivele stabilite de părti pentru acoperirea
nevoilor de apărare ale statelor lor;
1.6. prin informatii
clasificate se întelege informatiile oficiale, datele, documentele de
interes pentru securitatea natională, care, în conformitate cu nivelurile de
importantă si consecintele care s-ar produce ca urmare a dezvăluirilor sau
diseminării neautorizate, necesită protectie si sunt marcate corespunzător din
punct de vedere al securitătii;
1.7. prin informatie
de bază se întelege orice informatie care este necesară sau utilă pentru
realizarea obiectivelor prezentului memorandum de întelegere, dar care a fost
generată anterior ori în afara cadrului oferit de prezentul memorandum de
întelegere;
1.8. prin informatie
de prim-plan se întelege orice informatie care a fost generată în baza
prezentului memorandum de întelegere;
1.9. prin proprietate
intelectuală se întelege inventii, brevetate sau nu, mărci, desene
industriale, drepturi de autor si informatii tehnice incluzând programe de
calculator, baze de date, desene, know-how tehnic, informatii si knowhow de
productie, tehnici si secrete comerciale constituind drepturi incorporale si
fiind cunoscute numai proprietarilor si celor care sunt autorizati de acestia
să aibă acces la ele si/sau care nu sunt disponibile accesului public
nerestrictionat, indiferent dacă sunt informatii de bază sau de prim-plan,
fiind reglementate si protejate de legislatia statelor părti;
1.10. prin inventie
comună se întelege orice inventie realizată de părti împreună, în
conformitate cu prezentul memorandum de întelegere;
1.11. prin parte
furnizoare se întelege acea parte care furnizează celeilalte părti
informatii în conformitate cu prezentul memorandum de întelegere;
1.12. prin parte
primitoare se întelege acea parte care primeste informatii de la partea
furnizoare în conformitate cu prezentul memorandum de întelegere;
1.13. prin tertă
parte se întelege orice persoană sau entitate, alta decât părtile
prezentului memorandum de întelegere;
1.14. prin contract
clasificat se întelege orice contract semnat între părti sau/si între
contractantii lor, în care sunt incluse si folosite informatii clasificate;
1.15. prin contractant
se întelege o persoană sau o entitate căreia i s-a încredintat un contract
în cadrul unui program de cooperare, în conformitate cu prezentul memorandum de
întelegere.
ARTICOLUL II
Obiective
Colaborarea dintre
părti îsi propune realizarea următoarelor obiective:
2.1. îmbunătătirea
cooperării în domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare;
2.2. utilizarea
efectivă a resurselor lor stiintifice, tehnice si financiare destinate
cercetării si tehnologiei pentru apărare si utilizarea rezultatelor în avantaj
reciproc;
2.3. reducerea
costurilor în programul de cooperare;
2.4. initierea si
dezvoltarea programului de cooperare;
2.5. schimbul de
informatii privind planificarea cercetării si tehnologiei si facilitătile.
ARTICOLUL III
Domeniile
de aplicare a programelor de cooperare
Domeniile de
aplicare a programelor de cooperare sunt următoarele:
3.1. obtinerea de
cunostinte noi, importante, în domeniul tehnicii si tehnologiei, destinate
apărării, prin intermediul unor studii sistematice si cuprinzătoare, cu
caracter teoretic si experimental;
3.2. aplicarea
practică a cunostintelor de inginerie, tehnice si stiintifice, în scopurile
apărării;
3.3. dezvoltarea
ideilor, procedurilor si a hardware-ului experimental cu aplicatii în domeniul
apărării, incluzând planificarea si realizarea de simulări, procese stiintifice
si demonstratii tehnologice;
3.4. dezvoltarea
de sisteme de apărare.
ARTICOLUL IV
Formele
cooperării
Cooperarea dintre
părti poate fi implementată în următoarele forme:
4.1. schimbul de
informatii referitoare la cercetarea natională în domeniul apărării,
tehnologii, precum si evaluarea în comun a datelor din domeniul tehnic si
stiintific, în conformitate cu prezentul memorandum de întelegere;
4.2. initierea
unor programe de cercetare-dezvoltare si/sau tehnologice, implementate în comun
si cu rezultate comune;
4.3. implementarea
programelor de cooperare;
4.4. schimbul
reciproc de echipamente, materiale, si software experimental pentru testare si
evaluare, în sprijinul programelor de cooperare;
4.5. informarea
reciprocă despre domeniile de cercetare, în scopul identificării domeniilor
posibile de extindere a cooperării pentru realizarea si dezvoltarea de sisteme
de apărare;
4.6. schimbul de
personal din domeniul cercetării.
ARTICOLUL V
Întelegeri
tehnice
5.1. Pentru implementarea fiecărui program de cooperare, autoritătile competente ale părtilor vor încheia întelegeri tehnice care vor reflecta principiile cooperării prevăzute în prezentul memorandum de întelegere si care, în cazul în care comitetul director nu decide altfel, vor urma modelul prezentat în anexa la prezentul memorandum de întelegere.
ARTICOLUL VI
Comitetul
director
6.1. Părtile vor
înfiinta un comitet director pentru a conduce si a coordona lucrările si
fiecare parte va numi un reprezentant în comitetul director, cu posibilitatea
de a invita experti. Fiecare delegatie va avea un singur vot, iar deciziile
comitetului director vor fi luate în unanimitate.
6.2. Comitetul
director se va întruni cel putin o dată pe an sau la cererea uneia dintre
părti. Întâlnirile vor fi găzduite alternativ de ambele părti. Lucrările vor fi
conduse de partea gazdă.
ARTICOLUL VII
Competentele
comitetului director
Comitetul director
va avea următoarele competente:
7.1. conducerea si
coordonarea activitătilor desfăsurate în baza prevederilor prezentului
memorandum de întelegere;
7.2. monitorizarea
programelor de cooperare planificate sau aflate în derulare, incluzând aspecte
tehnice, cheltuieli si executarea la termene, raportate la cerinte;
7.3. stabilirea de
noi programe de cooperare;
7.4. stabilirea
etapelor programelor de cooperare;
7.5. stabilirea
liniilor directoare referitoare la forma si continutul programelor de
cooperare;
7.6. coordonarea
directorilor de programe pe timpul implementării proiectului, luând în considerare
prevederile întelegerilor tehnice;
7.7. rezolvarea
problemelor care ar putea apărea pe timpul realizării programelor de cooperare;
7.8. semnarea
întelegerilor tehnice.
ARTICOLUL VIII
Conducerea
programelor de cooperare
8.1. Fiecare parte va
numi câte un director pentru fiecare program de cooperare. Directorii vor
răspunde împreună în fata comitetului director pentru conducerea activitătilor
efectuate în baza întelegerilor tehnice.
8.2. Directorii
vor avea următoarele responsabilităti:
8.2.1. întocmirea
proiectelor întelegerilor tehnice si a documentului de lucru al programului de
cooperare;
8.2.2.
managementul financiar si tehnic al programului de cooperare;
8.2.3. modul de
repartizare si utilizare a echipamentelor aflate în administrare;
8.2.4. pregătirea
de rapoarte periodice referitoare la programele de cooperare, cel putin o dată
pe an, si raportul final cu privire la rezultatele obtinute pentru comitetul
director.
ARTICOLUL IX
9.1. Activitătile
si cheltuielile vor fi repartizate între părti pentru a se obtine cel mai înalt
nivel de eficientă prin utilizarea capacitătilor si avantajelor existente,
pentru a realiza cel mai redus cost posibil. Obiectivul va fi acela de a
împărti activitătile între părti, în principiu pe bază de egalitate în ceea ce
priveste calitatea, cantitatea si costurile. Sarcinile si beneficiile fiecărui
program de cooperare vor fi împărtite în mod egal.
9.2. Activitătile
de cooperare ale părtilor vor depinde de fondurile nationale disponibile.
Fiecare parte va înstiinta prompt cealaltă parte dacă fondurile disponibile nu
sunt suficiente pentru îndeplinirea obligatiilor, în conformitate cu prezentul
memorandum de întelegere. Într-o asemenea situatie, părtile se vor consulta
imediat, în vederea continuării activitătilor pe o bază modificată.
ARTICOLUL X
Protectia
informatiilor clasificate
10.1. Toate
informatiile clasificate schimbate sau generate în aplicarea prevederilor
prezentului memorandum de întelegere vor fi utilizate, transmise, depozitate si
manipulate în conformitate cu legislatia natională a fiecărei părti si cu
prevederile Protocolului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Turcia
privind schimbul de informatii secrete în domeniile armamentului, logisticii si
industriei de apărare, semnat la Bucuresti la 9 iulie 1992.
10.2. Informatiile
clasificate vor fi transmise prin autoritătile de securitate desemnate ale
părtilor, în conformitate cu regulile de transmitere ale părtii furnizoare.
Fiecare parte
trebuie să asigure cel putin aceeasi protectie informatiilor clasificate
primite cu cea asigurată pentru propriile informatii clasificate, cu un nivel
echivalent de clasificare.
10.3. Partea
primitoare nu va transmite informatiile clasificate unei terte părti, fără
acordul prealabil scris al părtii furnizoare.
10.4. Partea
primitoare nu va utiliza informatiile clasificate pentru alte scopuri decât
cele prevăzute de prezentul memorandum de întelegere.
10.5. Părtile,
prin autoritătile de securitate desemnate, în conformitate cu legislatia
natională, vor investiga fiecare caz în care se cunoaste sau există temeiul de
a suspecta că informatiile clasificate furnizate, generate sau schimbate în
cadrul prezentului memorandum de întelegere au fost pierdute ori dezvăluite
unor persoane neautorizate.
10.6. Fiecare
parte va informa cu promptitudine cealaltă parte despre detaliile unui astfel
de incident, despre rezultatele finale ale investigatiei, precum si despre
măsurile luate.
10.7. Informatiile
clasificate furnizate sau generate în conformitate cu prezentul memorandum de
întelegere vor continua să fie protejate si în cazul încetării valabilitătii
acestuia, până la o dată care va fi stabilită de partea furnizoare.
ARTICOLUL XI
Accesul la
informatii clasificate
11.1. Accesul la informatiile clasificate va fi permis numai acelor persoane care sunt pe deplin autorizate si cărora li s-a acordat o autorizatie de securitate, corespunzătoare nivelului de clasificare cerut, emisă de autoritatea de securitate desemnată a fiecărei părti în conformitate cu legislatia natională a fiecăreia, pe baza principiului “nevoii de a cunoaste”.
ARTICOLUL XII
Încheierea
contractelor
12.1. În aplicarea
prezentului memorandum de întelegere fiecare parte poate încheia contracte cu persoane
sau/si cu entităti în conformitate cu legislatia natională.
12.2. Părtile vor
întreprinde măsuri pentru ca toate contractele să nu contravină prevederilor
prezentului memorandum de întelegere.
ARTICOLUL XIII
Contractele
clasificate
13.1. În cazul în
care o parte propune încheierea unui contract sau autorizarea unui contractant
din statul său de a încheia un contract care implică informatii clasificate cu
un contractant din statul celeilalte părti, autoritatea de securitate desemnată
a părtii furnizoare va obtine, în prealabil, o asigurare din partea autoritătii
de securitate desemnate a părtii primitoare că respectivului contractant I s-a
acordat o autorizatie de securitate pentru un nivel adecvat si, de asemenea, că
detine mijloacele necesare pentru a asigura o protectie adecvată informatiilor
clasificate. Autorizarea de securitate mentionată va contine obligatia ca
activitatea desfăsurată de contractantul autorizat să respecte legislatia
natională în domeniul securitătii nationale si să fie monitorizată de propria
autoritate de securitate desemnată.
13.2. Autoritatea
de securitate desemnată a părtii în al cărei stat se derulează un contract
clasificat va fi responsabilă de controlul măsurilor de securitate pentru
protectia informatiilor clasificate, în conformitate cu legile si regulamentele
acesteia. Înainte ca un potential contractant sau subcontractant să primească
orice informatie clasificată, în conformitate cu prezentul memorandum de
întelegere, autoritatea de securitate desemnată va lua toate măsurile necesare
pentru a se asigura că primitorul informatiilor clasificate cunoaste
următoarele:
13.2.1. definitia
termenului sinformatii clasificate”, în conformitate cu prevederile prezentului
memorandum de întelegere;
13.2.2. denumirea
autoritătii de securitate desemnate a fiecărei părti, autorizată să controleze
si să coordoneze protectia informatiilor clasificate cuprinse în contract;
13.2.3. canalele
ce urmează să fie utilizate pentru transferul informatiilor clasificate între
autoritătile de securitate desemnate ale părtilor si/sau contractantii
implicati;
13.2.4. procedeele
si mecanismele/căile de comunicare a schimbărilor ce pot surveni în privinta
informatiilor clasificate, fie datorită schimbării categoriei de clasificare,
fie pentru că protectia acestora nu mai este necesară;
13.2.5. obligatia
ca un contractant să transmită informatiile clasificate doar persoanelor care
au fost autorizate anterior să aibă acces, potrivit principiului “nevoii de a
cunoaste”;
13.2.6. obligatia
contractantului de a nu divulga informatiile clasificate si de a nu permite
divulgarea acestora nici unei persoane implicate în contract, care nu a fost în
mod expres autorizată de propria autoritate de securitate desemnată;
13.2.7. obligatia
contractantului de a notifica urgent propriei autorităti de securitate
desemnate orice pierdere sau presupusă pierdere, scurgere ori compromitere a
unor informatii clasificate.
13.3. Pentru
fiecare program de cooperare autoritătile de securitate desemnate ale părtilor
vor pregăti instructiuni privind securitatea programului si un ghid de
clasificare. Instructiunile privind securitatea programului si Ghidul de
clasificare vor descrie metodele prin care informatiile din cadrul programului
vor fi clasificate, marcate, folosite, transmise si protejate. Aceste documente
vor fi valabile pentru toate persoanele implicate în programul de cooperare.
13.4. Pentru orice
facilitate în care informatiile clasificate vor fi utilizate, partea
responsabilă sau contractantul va aproba numirea unei persoane ori a unor
persoane cu functie corespunzătoare, pentru a exercita în mod efectiv
responsabilitătile vizând protectia în astfel de facilităti a informatiilor
tinând de prezentul memorandum de întelegere. Aceste persoane oficiale vor fi
responsabile pentru limitarea accesului la informatiile clasificate cuprinse în
prezentul memorandum de întelegere, la acele persoane al căror acces a fost
aprobat în mod corespunzător si care au nevoia de a cunoaste.
13.5. Fiecare
parte se va asigura că accesul la informatiile clasificate este limitat la
acele persoane care posedă autorizatiile de securitate necesare si au o anumită
nevoie de acces la informatii clasificate, în scopul de a participa la un
program de cooperare.
ARTICOLUL XIV
Autorizatii
de securitate
14.1. Fiecare
parte va garanta faptul că orice persoană sau entitate care va avea acces la
informatii clasificate, precum si la orice obiectiv unde se utilizează sau se
depozitează informatii clasificate detine o autorizatie de securitate,
eliberată de autoritatea de securitate desemnată a părtii, în conformitate cu
legislatia sa natională.
ARTICOLUL XV
Vizite
15.1. Fiecare
parte va facilita vizitarea agentiilor, laboratoarelor si capacitătilor
industriale proprii de către angajatii celeilalte părti sau ai partenerilor săi
contractuali, în conformitate cu legislatia natională a fiecărei părti.
15.2. Vizitatorii
vor respecta reglementările specifice în materie de securitate ale părtii
gazdă. Orice informatie furnizată vizitatorilor sau pusă la dispozitia acestora
va fi considerată ca fiind furnizată părtii care a trimis personalul si va fi
reglementată de prevederile prezentului memorandum de întelegere.
15.3. Cererile privind
vizitele si lista vizitatorilor vor fi transmise prin canale oficiale părtii
gazdă, cu cel putin o lună înainte de desfăsurarea vizitei, si vor fi
solutionate în conformitate cu regulamentele si procedurile nationale ale
acesteia.
ARTICOLUL XVI
Proprietatea,
transferul si utilizarea informatiilor
În cadrul fiecărui
program de cooperare se vor aplica următoarele reguli în ceea ce priveste
dreptul de proprietate, transferul si utilizarea informatiilor:
16.1. Dreptul de
proprietate asupra informatiilor de primplan va apartine părtii care o
generează sau o obtine ori proportional cu participarea sa.
16.2. Fiecare
parte va păstra toate drepturile asupra informatiilor de bază. Toate
informatiile de bază ale programelor de cooperare trebuie identificate si
marcate.
16.3. Fiecare
parte va furniza, la cererea celeilalte părti, orice informatie de bază
relevantă pentru realizarea scopurilor unui program de cooperare, cu
următoarele conditii, care trebuie îndeplinite cumulativ:
16.3.1. informatia
de bază să fie necesară sau utilă în cadrul unui program de cooperare ori
pentru a putea utiliza informatiile de prim-plan în cadrul programului de
cooperare;
16.3.2. informatia
de bază să poată fi pusă la dispozitie fără crearea unor obligatii fată de
detinătorii drepturilor de proprietate intelectuală;
16.3.3.
transmiterea informatiilor să se facă cu respectarea legislatiei privind
proprietatea intelectuală si a reglementărilor de securitate ale părtii
furnizoare.
16.4. Partea care
primeste va folosi informatii de bază din programele de cooperare doar cu titlu
gratuit si conform drepturilor de proprietate intelectuală pentru scopurile
programelor de cooperare respective si pentru propriile scopuri de apărare.
16.5. Fiecare
parte are dreptul asupra tuturor rezultatelor muncii realizate în conformitate
cu prezentul memorandum de întelegere, care pot fi furnizate. Autorul lucrării
este obligat să precizeze toate informatiile de bază obtinute în rezultate,
inclusiv rapoartele, documentatia tehnică si alte informatii.
16.6. Informatiile
de prim-plan ale proiectului, generate de fiecare parte, vor fi furnizate
celeilalte părti în mod gratuit. Fiecare parte este îndreptătită să utilizeze
informatiile de prim-plan pentru propriile scopuri, în mod gratuit.
16.7. Drepturile
de proprietate intelectuală asupra informatiilor de prim-plan produse în cadrul
programelor de cooperare vor fi reglementate în întelegerea tehnică a fiecărui
program de cooperare.
ARTICOLUL XVII
17.1. Nici una
dintre părti nu va divulga, vinde, transfera proprietatea sau posesia vreunuia
dintre rezultatele aflate în proprietatea celeilalte părti ori în proprietate
comună către o tertă parte, fără consimtământul anterior scris al celeilalte
părti.
17.2.
Contractantii care desfăsoară o activitate în baza contractelor încheiate
potrivit prevederilor prezentului memorandum de întelegere sunt obligati:
17.2.1. să
notifice, în scris, cu promptitudine, părtii cu care s-a încheiat contractul,
despre orice tertă parte care detine sau controlează drepturi de proprietate
intelectuală ori care devine proprietar al unor drepturi de proprietate
intelectuală care rezultă din activitatea desfăsurată în conformitate cu
prevederile prezentului memorandum de întelegere;
17.2.2. să nu
utilizeze vreo informatie necesară îndeplinirii activitătii, în conformitate cu
prezentul memorandum de întelegere, fără a avea anterior acordul scris sau
autorizarea părtii care i-a încredintat contractul, atunci când drepturile de
utilizare în conformitate cu prevederile acestui articol nu au fost obtinute.
17.3. Autoritatea
competentă a fiecărei părti va depune toate eforturile să obtină drepturile de
a folosi si furniza informatii, în conformitate cu prezentul memorandum de
întelegere. În cazul în care autoritatea contractantă a părtii nu este în
măsură să obtină drepturile corespunzătoare de folosire si furnizare a
informatiilor, fie că sunt de prim-plan sau de bază, ori dacă este înstiintată
de către contractanti sau potentialii contractanti despre existenta vreunei
restrictii la divulgarea si folosirea informatiilor, acea parte o va înstiinta
pe cealaltă parte în legătură cu aceste restrictii, în scris. Fiecare
autoritate contractantă a părtilor va include în contractele sale si va
solicita contractantului să includă în subcontractele sale termene si conditii
corespunzătoare în vederea satisfacerii cerintelor prezentului memorandum de
întelegere.
17.4. Fiecare
parte va încheia cu agentiile nationale acele contracte sau întelegeri care
sunt esentiale pentru implementarea întelegerilor tehnice în conformitate cu
propriile legi, reglementări si practici nationale. Părtile se vor asigura că
toate contractele sau celelalte întelegeri încheiate vor pune în practică
prevederile acestui memorandum de întelegere si ale întelegerilor sale tehnice.
ARTICOLUL
XVIII
18.1. Fiecare parte
renuntă la orice pretentie fată de cealaltă parte cu privire la daunele cauzate
personalului său si/sau proprietătilor sale de către personalul ori agentii
apartinând celeilalte părti, care rezultă sau este în legătură cu aplicarea
prezentului memorandum de întelegere, dacă nu se prevede altfel în prezentul
memorandum de întelegere si în întelegerea sa tehnică. Cu toate acestea, dacă
asemenea daune rezultă din neglijentă, omisiuni, actiuni intentionate sau
neglijentă gravă a unei părti, a personalului sau a agentilor săi, obligatia de
despăgubire va reveni doar acelei părti.
18.2. Dacă nu se
prevede altfel în prezentul memorandum de întelegere si în întelegerea tehnică,
pretentiile tertilor pentru daune de orice fel, cauzate de personalul sau
agentii uneia dintre părti, vor fi solutionate de partea cea mai indicată, asa
cum a fost stabilit în urma consultării cu cealaltă parte. Costurile pe care le
implică satisfacerea acestor pretentii vor fi suportate de părti în mod egal,
cu exceptia cazului în care este prevăzut altfel în întelegerea tehnică. Cu
toate acestea, dacă o astfel de răspundere rezultă din neglijentă, omisiuni,
actiuni intentionate sau neglijentă gravă a personalului ori agentilor uneia
dintre părti, obligatia de despăgubire va reveni doar acelei părti.
18.3. În cazul
daunelor cauzate proprietătii comune sau de către proprietatea comună a
părtilor, atunci când costul reparării acestor daune nu poate fi recuperat de
la un tert, un asemenea cost va fi suportat de părti, asa cum se prevede în
întelegerea tehnică relevantă, sau va fi suportat de fiecare parte în mod egal.
18.4. Părtile nu
vor despăgubi contractantii în ceea ce priveste pretentiile tertilor.
ARTICOLUL XIX
Taxe si
obligatii vamale
19.1. În măsura în care legile si reglementările din statele lor permit, fiecare parte se va strădui să asigure exceptarea de la taxele vamale sau de la restrictiile cantitative/calitative ale bunurilor si echipamentelor necesare aplicării prezentului memorandum de întelegere si a întelegerilor tehnice sau realizate în cadrul oferit de acestea.
ARTICOLUL XX
Solutionarea
divergentelor
20.1. Orice
divergente cu privire la interpretarea sau aplicarea prevederilor acestui
memorandum de întelegere vor fi solutionate prin consultări între părti si nu
vor fi înaintate nici unui tribunal national sau international ori vreunei
terte părti pentru rezolvare.
ARTICOLUL XXI
Amendare,
durată si încetare a valabilitătii
21.1. Prezentul
memorandum de întelegere va intra în vigoare la data primirii ultimei
notificări scrise prin care părtile se informează că au fost îndeplinite
procedurile legale nationale necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
21.2. Prezentul
memorandum de întelegere va rămâne în vigoare pe o perioadă de 5 ani si se va
prelungi automat pe noi perioade de 5 ani. Prezentul memorandum de întelegere
poate fi denuntat de oricare dintre
părti.
Denuntarea îsi va
produce efectele după 6 luni de la data primirii de către cealaltă parte a
notificării scrise a unei astfel de intentii. Aceasta nu va influenta
valabilitatea si durata nici unei întelegeri tehnice convenite înainte de
denuntare.
21.3. Pe perioada
cuprinsă între trimiterea notificării de denuntare si încetarea valabilitătii
prezentului memorandum de întelegere, părtile vor începe consultări pentru a
găsi cele mai potrivite modalităti de rezolvare a chestiunilor legate de
iesirea din vigoare a prezentului memorandum de întelegere.
21.4. Desi nici o
parte nu va fi îndreptătită să primească informatii după data încetării
valabilitătii, fiecare parte va continua să folosească drepturile dobândite
până la acea dată.
21.5. Pe perioada
cuprinsă între trimiterea notificării de denuntare si încetarea valabilitătii,
vor continua să se aplice prevederile prezentului memorandum de întelegere.
21.6. În cazul
încetării valabilitătii, fiecare parte va fi responsabilă de costurile
încetării valabilitătii propriilor contracte.
21.7. Partea care
denuntă o întelegere tehnică va depune, la cererea celeilalte părti, toate
eforturile pentru a sprijini cealaltă parte în vederea continuării programului
sau pentru a prelua activitatea desfăsurată de contractantii părtii
denuntătoare.
21.8. Prevederile
acestui articol se vor aplica, de asemenea, în cazul în care o parte doreste să
denunte un program de cooperare specific, detaliat în întelegerea tehnică, în
conformitate cu prezentul memorandum de întelegere.
21.9. Prevederile
prezentului memorandum de întelegere referitoare la obligatiile părtilor
decurgând din articolele care reglementează securitatea, transferul, furnizarea
si utilizarea informatiilor vor rămâne în vigoare si după data încetării
valabilitătii acestui memorandum de întelegere sau după denuntarea oricărui
proiect de colaborare specifică.
21.10. Prezentul
memorandum de întelegere poate fi modificat sau amendat în orice moment, numai
prin consimtământul părtilor. Modificările si amendamentele trebuie să fie
efectuate în formă scrisă. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate
cu paragraful 21.1 din prezentul memorandum de întelegere.
ARTICOLUL XXII
Semnătura
Semnat la Ankara la 6 aprilie 2004, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, turcă si engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergente de interpretare, textul în limba engleză va prevala.
Pentru
Guvernul României, Gheorghe
Matache, secretar de
stat si sef al Departamentului pentru armamente Ministerul Apărării Nationale |
Pentru
Guvernul Republicii Turcia, general-maior
Ömer Inak, adjunct al
secretarului de stat Ministerul Apărării Nationale |
ANEXĂ
la memorandumul de întelegere
Data .................
ÎNTELEGERE
TEHNIC Ă Nr. .................
în baza
Memorandumului de întelegere dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Turcia privind cooperarea în domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare
I. Obiectul
programului de cercetare/tehnologie
Programul de
cooperare în cercetare/tehnologie va fi desfăsurat în următorul domeniu
(definirea tehnică a subiectului cercetării)
II. Natura
cooperării (una sau mai multe forme ale cooperării, în conformitate cu
prevederile art. 4 din memorandumul de întelegere)
III. Programul,
domeniul de aplicare, repartizarea activitătilor, etapele semnificative si
graficul de desfăsurare în timp:
- descrierea
reperelor semnificative, calendarul activitătilor, capacităti si fonduri
alocate;
- diviziunea
muncii;
- mijloace
financiare;
- proprietatea
asupra rezultatelor cooperării.
IV. Împrumutarea
de echipamente (prevederi speciale negociate în conformitate cu necesitătile)
V. Numirea
directorilor de programe
VI. Directori de
program
Directorii de
program sunt următorii:
- pentru partea
română ..............................................; (numele, functia, încadrarea)
- pentru partea
turcă ................................................... (numele, functia, încadrarea)
VII. Nivelul de
clasificare a informatiilor clasificate
VIII. Intrarea în
vigoare, perioada de valabilitate si încetarea valabilitătii
IX. Autorităti
implicate
Autoritătile
guvernamentale relevante pot include:
- pentru partea
română ...............................................;
- pentru partea
turcă ................................................... .
Această anexă la
Memorandumul de întelegere dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Turcia privind cooperarea în domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare
a fost întocmită în două exemplare originale, fiecare în limbile română, turcă
si engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferente de
interpretare, textul în limba engleză va prevala.
PRESEDINTELE
ROMÂNIEI
privind promulgarea Legii pentru ratificarea
Memorandumului de întelegere dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Turcia privind cooperarea în domeniul cercetării si tehnologiei pentru apărare,
semnat la Ankara la 6 aprilie 2004
În temeiul
prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 100 alin. (1) din Constitutia
României, republicată,
Presedintele
României decretează:
Articol unic. - Se
promulgă Legea pentru ratificarea Memorandumului de întelegere dintre Guvernul
României si Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea în domeniul
cercetării si tehnologiei pentru apărare, semnat la Ankara la 6 aprilie 2004,
si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea
I.
PRESEDINTELE
ROMÂNIEI
ION
ILIESCU
Bucuresti, 29 octombrie 2004.
Nr. 867.
CAMERA
DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind aprobarea Ordonantei de urgentă a
Guvernului nr. 41/2004 pentru modificarea si completarea Legii cadastrului si a
publicitătii imobiliare nr. 7/1996
Parlamentul
României adoptă prezenta
lege.
Articol unic. - Se aprobă Ordonanta de urgentă a Guvernului
nr.
41 din 27 mai 2004 pentru modificarea si completarea Legii cadastrului si a
publicitătii imobiliare nr.
7/1996, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 509 din 7
iunie 2004, cu următoarele modificări:
1. La articolul
I punctul 2, alineatul 2 al articolului 3 va avea următorul cuprins:
“La nivelul
fiecărui judet si în municipiul Bucuresti se înfiintează oficiile de cadastru
si publicitate imobiliară ca unităti cu personalitate juridică în subordinea
Agentiei Nationale, prin reorganizarea actualelor oficii judetene de cadastru,
geodezie si cartografie si al municipiului Bucuresti si a birourilor de carte
funciară de pe lângă judecătorii. În circumscriptia fiecărei judecătorii se
înfiintează câte un birou de carte funciară, ca unitate subordonată Oficiului
de Cadastru si Publicitate Imobiliară, care va prelua activitatea actualelor
birouri de carte funciară ale judecătoriilor.”
2. La articolul
I punctul 6, litera k) a articolului 5 va avea următorul cuprins:
“k) avizează
expertizele efectuate de către expertii judiciari în specialitatea topografie,
geodezie si cadastru cu privire la corectitudinea datelor topografice
utilizate, înainte de depunerea acestora la instantele de judecată. Avizele
mentionate mai sus vor fi date de către specialisti în domeniu ai oficiului de
cadastru si publicitate imobiliară;”.
3. La articolul
I punctul 8, articolul 9 va avea următorul cuprins:
“Art. 9. -
Finantarea cheltuielilor curente si de capital ale Agentiei Nationale si ale
unitătilor subordonate se asigură integral din venituri proprii.
Veniturile proprii
se constituie din:
a) încasări din
servicii prestate;
b) tarife
stabilite conform actelor normative;
c) închirieri de
spatii si aparatură;
d) donatii si
sponsorizări primite potrivit legii;
e) dobânzi
aferente disponibilitătilor din conturi si din depozite;
f) alte venituri.
Tarifele si
încasările prevăzute la alin. 2 lit. a) si b) nu sunt purtătoare de T.V.A.,
fiind incluse în cazul operatiunilor de publicitate imobiliară în taxa
notarială de timbru. Aceste tarife nu pot depăsi 30% din valoarea taxei
notariale de timbru.
Taxele de
publicitate imobiliară pot fi încasate de notarii publici în numele Agentiei
Nationale si pe chitantierele puse la dispozitie de către aceasta pe baza unei
negocieri între Agentia Natională de Cadastru si Publicitate Imobiliară si
Uniunea Natională a Notarilor Publici si care va face obiectul protocolului de
colaborare.
Tarifele se
stabilesc, se modifică si se actualizează prin ordin al ministrului
administratiei si internelor, la propunerea Consiliului de administratie al
Agentiei Nationale.
Veniturile
încasate se virează în contul Agentiei Nationale deschis la Trezoreria
Statului.
Agentia Natională
poate colabora cu persoane fizice si juridice române sau străine de
specialitate, în conditiile legii, pentru realizarea unor obiective de interes
comun, corespunzătoare domeniului său de activitate.
Agentia Natională
poate contracta credite bancare în conditiile prevăzute de lege.
Agentia Natională
întocmeste anual bugetul de venituri si cheltuieli, în conformitate cu prevederile
legale în vigoare.
Excedentele anuale
se reportează în anul bugetar următor.
Ministerul
Administratiei si Internelor, prin Agentia Natională, îsi va asuma întreaga
responsabilitate în implementarea Proiectului cadastrului si publicitătii
imobiliare, finantat prin împrumut de la Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare (BIRD), si a celorlalte acorduri internationale ce
implică împrumuturi nerambursabile sau garantii de la stat, asumate anterior de
Oficiul National de Cadastru, Geodezie si Cartografie, inclusiv pentru partea
preluată de la Ministerul Justitiei.
Agentia Natională
va face toate demersurile necesare amendării acordurilor de împrumut
internationale pentru a se realiza înlocuirea Oficiului National de Cadastru,
Geodezie si Cartografie si a Ministerului Justitiei cu Agentia Natională.”
4. La articolul
I punctul 10, alineatele 12 si 13 ale articolului
20 vor avea următorul cuprins:
“Ocuparea postului
de registrator se va face în urma sustinerii unui concurs organizat de către
Agentia Natională.
Candidatii trebuie
să fie licentiati ai unei facultăti de drept acreditate si să aibă o vechime de
cel putin 5 ani în activitatea juridică.
Prin exceptie de
la prevederile alin. 12, până la data organizării concursului,
registratorii pot fi numiti din cadrul angajatilor birourilor de carte funciară
care nu îndeplinesc conditiile de studii, dar au cel putin 5 ani de experientă
în domeniul publicitătii imobiliare.”
5. La articolul
I punctul 12, partea introductivă si litera a) ale alineatului 1 al articolului
50 vor avea următorul cuprins:
“Art. 50. - În
cazul în care registratorul admite cererea, dispune înscrierea prin încheiere,
dacă înscrisul îndeplineste următoarele conditii:
a) este încheiat
în formă autentică sau emană de la o autoritate publică;”.
6. La articolul
I punctul 13, alineatul 2 al articolului 52 va avea următorul cuprins:
“Încheierea de
înscriere sau de respingere poate fi atacată cu plângere, în termen de 15 zile
de la comunicare, la instanta competentă din circumscriptia în care se află
imobilul. Plângerea împotriva încheierii de înscriere se depune la oficiul de
cadastru si publicitate imobiliară si se înscrie în cartea funciară. Oficiul de
cadastru si publicitate imobiliară este obligat să înainteze plângerea,
însotită de dosarul încheierii si copia cărtii funciare, la instanta
competentă.”
7. La articolul
I punctul 14, alineatul 1 al articolului 56 va avea următorul cuprins:
“Art. 56. -
Notarul public care a întocmit actul prin care se constituie, se modifică, se
transmite sau se stinge un drept real imobiliar este obligat să ceară din
oficiu înscrierea în cartea funciară, în ziua întocmirii lui sau cel mai târziu
a doua zi, la biroul de carte funciară în a cărui rază de activitate se află
imobilul. Despre exercitarea acestei obligatii se va face mentiune expresă în
cuprinsul actului sau, după caz, al certificatului de mostenitor. Mentiunea se
va face în cazul în care pentru bunurile din masa succesorală s-a deschis carte
funciară sau există documentatie cadastrală. La autentificarea actelor prin
care se constituie, se modifică sau se stinge un drept real imobiliar, notarul
public va solicita un extras de carte funciară sau, după caz, certificat de
sarcini. Pe perioada valabilitătii extrasului de carte funciară, registratorul
nu va efectua nici un fel de înscriere în cartea funciară, cu exceptia aceleia
pentru care a fost eliberat extrasul.”
8. După
articolul IV se introduce articolul IV1 cu următorul
cuprins:
“Art. IV1. - În îndeplinirea
obligatiilor legale referitoare la publicitatea imobiliară, măsurile care se au
în vedere se stabilesc prin protocolul încheiat de Agentia Natională de
Cadastru si Publicitate Imobiliară si Uniunea Natională a Notarilor Publici din
România.”
Această lege a fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (1) din Constitutia României, republicată.
PRESEDINTELE
CAMEREI DEPUTATILOR VALER
DORNEANU DORU |
PRESEDINTELE
SENATULUI, NICOLAE
VĂCĂROIU |
Bucuresti, 12 noiembrie 2004.
Nr. 499.
PRESEDINTELE
ROMÂNIEI
pentru promulgarea Legii privind aprobarea
Ordonantei de urgentă a Guvernului nr. 41/2004 pentru modificarea si
completarea Legii cadastrului si a publicitătii imobiliare nr. 7/1996
În temeiul
prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 100 alin. (1) din Constitutia
României, republicată,
Presedintele
României decretează:
Articol unic. - Se
promulgă Legea privind aprobarea Ordonantei de urgentă a Guvernului nr.
41/2004 pentru modificarea si completarea Legii cadastrului si a
publicitătii imobiliare nr.
7/1996 si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României,
Partea I.
PRESEDINTELE
ROMÂNIEI
ION
ILIESCU
Bucuresti, 11 noiembrie 2004.
Nr. 934.
HOTĂRÂRI
ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
GUVERNUL
ROMÂNIEI
pentru aprobarea bugetului rectificat de
venituri si cheltuieli pe anul 2004 al Regiei Autonome “Imprimeria Băncii
Nationale a României”
În temeiul art.
108 din Constitutia României, republicată, al art. 44 alin. (1) din Legea
bugetului de stat pe anul 2004 nr.
507/2003 si al Ordonantei de urgentă a Guvernului nr.
79/2001 privind întărirea disciplinei economico-financiare si alte dispozitii cu caracter financiar,
aprobată cu modificări prin Legea nr.
59/2002, cu completările ulterioare,
Guvernul
României adoptă prezenta
hotărâre.
Art. 1. - Se
aprobă bugetul rectificat de venituri si cheltuieli pe anul 2004 al Regiei
Autonome “Imprimeria Băncii Nationale a României”, aflată în subordinea Băncii
Nationale a României, prevăzut în anexa*) care face parte integrantă din
prezenta hotărâre.
Art. 2. -
Hotărârea Guvernului nr.
1.462/2003 pentru aprobarea bugetelor de venituri si cheltuieli pe anul
2004 ale regiilor autonome de interes national din subordinea Băncii Nationale
a României, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 902 din
17 decembrie 2003, se modifică în mod corespunzător.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN
NĂSTASE
Contrasemnează:
p. Ministrul
finantelor publice,
Gheorghe
Gherghina,
secretar de
stat
p. Ministrul
muncii, solidaritătii sociale si familiei,
Valentin
Mocanu,
secretar de
stat
Guvernatorul
Băncii Nationale a României,
Mugur
Isărescu
Bucuresti, 4 noiembrie 2004.
Nr. 1.864.
*) Anexa se comunică Băncii Nationale a
României.
GUVERNUL
ROMÂNIEI
pentru modificarea si completarea art. 8 din
Normele metodologice privind exportul definitiv sau temporar al bunurilor
culturale mobile, aprobate prin Hotărârea Guvernului nr. 518/2004
În temeiul art.
108 din Constitutia României, republicată,
Guvernul
României adoptă prezenta
hotărâre.
Articol unic. - Articolul 8 din Normele metodologice
privind exportul definitiv sau temporar al bunurilor culturale mobile, aprobate
prin Hotărârea Guvernului nr.
518/2004, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 370 din
28 aprilie 2004, se modifică si se completează după cum urmează:
1. Litera b) a
alineatului (1) va avea următorul cuprins:
“b) contractul de
asigurare pentru bunurile propuse pentru exportul temporar, care va fi de tipul
«perete la perete».”
2. După
alineatul (1) se introduc două alineate noi, alineatele (11) si (12), cu următorul cuprins:
“(11) Contractul de asigurare prevăzut la alin. (1) lit. b) se încheie cu o
societate de asigurare cu sediul în România.
(12) Prin exceptie de la prevederile alin. (11), în cazuri temeinic justificate, la propunerea titularului dreptului
de administrare asupra bunurilor propuse pentru exportul temporar si cu
aprobarea ministrului culturii si cultelor, contractul de asigurare se încheie
cu o societate de asigurare cu sediul în străinătate.”
PRIM-MINISTRU
ADRIAN
NĂSTASE
Contrasemnează:
Ministrul
culturii si cultelor,
Răzvan
Theodorescu
Ministru de
stat, ministrul administratiei si internelor,
Marian
Florian Săniută
Ministrul
delegat pentru administratia publică,
Ministru de
stat, ministrul economiei si comertului,
Dan Ioan
Popescu
p. Ministrul
finantelor publice,
Gheorghe
Gherghina,
secretar de
stat
Bucuresti, 4 noiembrie 2004.
Nr. 1.898.
GUVERNUL
ROMÂNIEI
pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr.
744/2003 privind organizarea si functionarea Ministerului Comunicatiilor si
Tehnologiei Informatiei
În temeiul art. 108
din Constitutia României, republicată, si având în vedere prevederile
Ordonantei de urgentă a Guvernului nr.
52/1999 privind asigurarea unui cadru unitar pentru managementul
proiectelor finantate prin împrumuturi externe contractate sau garantate de
stat, rambursabile sau nerambursabile, inclusiv privind plata specialistilor
români care îsi desfăsoară activitatea în cadrul unitătilor de management de
proiect, aprobată prin Legea nr.
172/2001, cu modificările ulterioare,
Guvernul
României adoptă prezenta
hotărâre.
Articol unic. - Hotărârea Guvernului nr.
744/2003 privind organizarea si functionarea Ministerului Comunicatiilor si
Tehnologiei Informatiei, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I,
nr. 494 din 9 iulie 2003, cu modificările si completările ulterioare, se
modifică după cum urmează:
1. La articolul
3 alineatul (1), punctul 31 va avea următorul cuprins:
“31.
initierea de standarde în acord cu cerintele nationale si cu standardele
internationale în domeniu, propunerea spre adoptare a standardelor
internationale ca standarde nationale si adoptarea de reglementări tehnice pe
plan national, zonal sau pe plan local, în domeniul utilizării frecventelor
radioelectrice, în domeniul echipamentelor de comunicatii electronice si al
compatibilitătii electromagnetice, al tehnologiei informatiei si al serviciilor
societătii informationale;”.
2. Articolul 10
va avea următorul cuprins:
“Art. 10. - (1) În
conditiile legii, la nivelul Ministerului Comunicatiilor si Tehnologiei
Informatiei se pot înfiinta unităti de management de proiect, denumite în
continuare UMP, în vederea asigurării unui cadru unitar pentru
managementul proiectelor finantate prin împrumuturi externe, contractate sau
garantate de stat, rambursabile ori nerambursabile.
(2) Structura
organizatorică, numărul de persoane, regulamentul de functionare pentru fiecare
UMP si, după caz, numărul de unităti se vor stabili prin ordin al ministrului
comunicatiilor si tehnologiei informatiei.”
3. Anexa nr. 1
“Organigrama Ministerului Comunicatiilor si Tehnologiei Informatiei” se modifică
si se înlocuieste cu anexa*) la prezenta hotărâre.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN
NĂSTASE
Contrasemnează:
p. Ministrul
comunicatiilor si tehnologiei informatiei,
Ioan
Cordos,
secretar de
stat
p. Ministrul
finantelor publice,
Gheorghe
Gherghina,
secretar de
stat
Bucuresti, 4 noiembrie 2004.
Nr. 1.899.
ANEXĂ
(Anexa nr. 1
la Hotărârea Guvernului nr. 744/2003)
GUVERNUL
ROMÂNIEI
privind redobândirea cetăteniei române de către
unele persoane
În temeiul art. 108
din Constitutia României, republicată, si al art. 10 si 11 din Legea cetăteniei
române nr.
21/1991, republicată, cu modificările si completările ulterioare,
Guvernul
României adoptă prezenta
hotărâre.
Articol unic. - Se
acordă cetătenia română persoanelor prevăzute în anexa care face parte
integrantă din prezenta hotărâre, care au avut această cetătenie si au
solicitat redobândirea ei, cu stabilirea domiciliului în România.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN
NĂSTASE
Contrasemnează:
Ministrul
justitiei,
Cristian
Diaconescu
p. Ministrul
afacerilor externe,
Bogdan
Lucian Aurescu,
secretar de
stat
Ministru de
stat, ministrul administratiei si internelor,
Marian
Florian Săniută
Bucuresti, 10 noiembrie 2004.
Nr. 1.920.
ANEXĂ
LISTA
persoanelor
care solicită redobândirea cetăteniei române, cu stabilirea domiciliului în
România
1. Majeru Veaceslav,
fiul lui Vladimir (n. la 5 august 1922 în Orhei) si Fenea, născut la 18 mai
1947 în localitatea Vadul Rascov, judetul Soldănesti, Republica Moldova,
cetătean moldovean, cu domiciliul actual în Republica Moldova, Chisinău, str.
Kiev nr. 14, bl. 3, ap. 1.
2. Moraru Boris,
fiul lui Alexandru si Valentina (fiica lui Rusu Mihail si Maria, n. la 17
martie 1917 în Bălti), născut la 23 ianuarie 1976 în localitatea Criuleni,
judetul Chisinău, Republica Moldova, cetătean moldovean, cu domiciliul actual
în Republica Moldova, Criuleni, str. Stefan cel Mare nr. 48, ap. 31.
3. Vascan Mariana,
fiica lui Profir (fiul lui Elena, n. la 13 mai 1929 în Orhei) si Tatiana,
născută la 31 iulie 1982 în localitatea Isocova, judetul Orhei, Republica
Moldova, cetătean moldovean, cu domiciliul actual în Republica Moldova, Chisinău,
str. Ialoveni nr. 98, bl. 3, ap. 12.
4. Turcan
Ecaterina, fiica lui Anatolie (fiul lui Nicanor si Maria, n. la 8 august 1930
în Balasinesti) si Liudmila, născută la 2 februarie 1979 în Chisinău, judetul
Chisinău, Republica Moldova, cetătean moldovean, cu domiciliul actual în
Republica Moldova, Chisinău, str. M. Tănase nr. 5.
GUVERNUL
ROMÂNIEI
privind suplimentarea bugetului Ministerului
Culturii si Cultelor din Fondul de rezervă bugetară la dispozitia Guvernului pe
anul 2004, pentru executarea lucrărilor de aductiune a apei potabile pentru
Mănăstirea Sucevita, judetul Suceava
În temeiul art.
108 din Constitutia României, republicată, al art. 3 alin. (1) din Ordonanta
Guvernului nr.
82/2001 privind stabilirea unor forme de sprijin financiar pentru unitătile
de cult apartinând cultelor religioase recunoscute din România, aprobată cu
modificări si completări prin Legea nr.
125/2002, al art. 30 alin. (2) din Legea nr.
500/2002 privind finantele publice, cu modificările ulterioare, si al art.
25 lit. a) din Legea bugetului de stat pe anul 2004 nr.
507/2003, cu modificările si completările ulterioare,
Guvernul
României adoptă prezenta
hotărâre.
Art. 1. - Se aprobă
suplimentarea bugetului Ministerului Culturii si Cultelor la capitolul 59.01
“Cultură, religie si actiuni privind activitatea sportivă si de tineret”,
titlul “Transferuri”, cu suma de 2 miliarde lei din Fondul de rezervă bugetară
la dispozitia Guvernului pe anul 2004, pentru executarea lucrărilor de
aductiune a apei potabile pentru Mănăstirea Sucevita, judetul Suceava.
Art. 2. - Se
autorizează Ministerul Finantelor Publice să introducă, la propunerea
ordonatorului principal de credite, modificările corespunzătoare în structura
bugetului de stat si în volumul si structura bugetului Ministerului Culturii si
Cultelor pe anul 2004.
Art. 3. -
Ministerul Culturii si Cultelor si alte organe abilitate de lege vor controla
modul de utilizare, în conformitate cu prevederile legale, a sumei alocate
potrivit prezentei hotărâri.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN
NĂSTASE
Contrasemnează:
Ministrul
culturii si cultelor,
Răzvan
Theodorescu
p. Ministrul
finantelor publice,
Gheorghe
Gherghina,
secretar de
stat
Bucuresti, 16 noiembrie 2004.
Nr. 1.956.
GUVERNUL
ROMÂNIEI
privind suplimentarea bugetului
Ministerului Culturii si Cultelor din Fondul de rezervă bugetară la dispozitia
Guvernului pe anul 2004, pentru Parohia Ortodoxă “Sfântul Gheorghe”, orasul Nehoiu,
judetul Buzău
În temeiul art. 108
din Constitutia României, republicată, al art. 3 alin. (1) din Ordonanta
Guvernului nr.
82/2001 privind stabilirea unor forme de sprijin financiar pentru unitătile
de cult apartinând cultelor religioase recunoscute din România, aprobată cu
modificări si completări prin Legea nr.
125/2002, al art. 30 alin. (2) din Legea nr.
500/2002 privind finantele publice, cu modificările ulterioare, si al art.
25 lit. a) din Legea bugetului de stat pe anul 2004 nr.
507/2003, cu modificările si completările ulterioare,
Guvernul
României adoptă prezenta
hotărâre.
Art. 1. - Se
aprobă suplimentarea bugetului Ministerului Culturii si Cultelor la capitolul
59.01 “Cultură, religie si actiuni privind activitatea sportivă si de tineret”,
titlul “Transferuri”, cu suma de 750 milioane lei din Fondul de rezervă
bugetară la dispozitia Guvernului pe anul 2004, pentru Parohia Ortodoxă “Sfântul
Gheorghe”, orasul Nehoiu, judetul Buzău.
Art. 2. - Se
autorizează Ministerul Finantelor Publice să introducă, la propunerea
ordonatorului principal de credite, modificările corespunzătoare în structura
bugetului de stat si în volumul si structura bugetului Ministerului Culturii si
Cultelor pe anul 2004.
Art. 3. -
Ministerul Culturii si Cultelor si alte organe abilitate de lege vor controla
modul de utilizare, în conformitate cu prevederile legale, a sumei alocate
potrivit prezentei hotărâri.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN
NĂSTASE
Contrasemnează:
Ministrul
culturii si cultelor,
Răzvan
Theodorescu
p. Ministrul
finantelor publice,
Gheorghe
Gherghina,
secretar de
stat
Bucuresti, 16 noiembrie 2004.
Nr. 1.959.
ACTE ALE
ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
MINISTERUL FINANTELOR PUBLICE
AGENTIA NATIONALĂ DE ADMINISTRARE FISCALĂ
privind înscrierea pe documente a numărului de
operator de date cu caracter personal
În temeiul
prevederilor art. 26 alin. (3) din Hotărârea Guvernului nr.
1.574/2003 privind organizarea si functionarea Ministerului Finantelor
Publice si a Agentiei Nationale de Administrare Fiscală, cu modificările si
completările ulterioare,
în temeiul
prevederilor art. 11 din Ordonanta Guvernului nr.
92/2003 privind Codul de procedură fiscală, republicată, si al art. 24
alin. (2) din Legea nr.
677/2001 pentru protectia persoanelor cu privire la prelucrarea datelor cu
caracter personal si libera circulatie a acestor date,
presedintele
Agentiei Nationale de Administrare Fiscală emite următorul ordin:
Art. 1. - (1)
Numărul de înregistrare “1067”, atribuit Agentiei Nationale de Administrare
Fiscală, în calitate de operator de date cu caracter personal, conform art. 24
din Legea nr.
677/2001 pentru protectia persoanelor cu privire la prelucrarea datelor cu
caracter personal si libera circulatie a acestor date, se înscrie pe
documentele prin care datele cu caracter personal privind contribuabilii
persoane fizice sunt colectate, stocate sau dezvăluite.
(2) După intrarea
în vigoare a prezentului ordin, declaratiile de venit si deciziile de impunere,
prevăzute de legislatia specifică privind impozitul pe venitul persoanelor fizice,
precum si declaratiile de înregistrare fiscală pentru persoanele fizice,
editate sau tipărite de Agentia Natională de Administrare Fiscală, vor contine
numărul de operator de date cu caracter personal.
Art. 2. - Directia
generală de gestiune a impozitelor si contributiilor din cadrul Agentiei
Nationale de Administrare Fiscală, Directia generală a tehnologiei informatiei
din cadrul Ministerului Finantelor Publice, directiile generale ale finantelor
publice judetene si a municipiului Bucuresti, precum si, după caz, directiile
de specialitate din cadrul Agentiei Nationale de Administrare Fiscală vor duce
la îndeplinire prevederile prezentului ordin.
Art. 3. -
Prezentul ordin va fi publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I.
Presedintele
Agentiei Nationale de Administrare Fiscală,
Neculae
Eugeniu Plăiasu
Bucuresti, 4 octombrie 2004.
Nr. 657.
COMISIA NATIONALĂ A VALORILOR MOBILIARE
pentru aprobarea Regulamentului Comisiei Nationale
a Valorilor Mobiliare nr. 10/2004 privind modificarea Regulamentului Comisiei
Nationale a Valorilor Mobiliare nr. 8/1996 privind autorizarea Societătii
Nationale de Compensare, Decontare si Depozitare pentru Valori Mobiliare, cu
modificările si completările ulterioare
În conformitate cu
prevederile art. 1, 2, art. 7 alin. (3) si (15) si ale art. 8 din Statutul
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare, aprobat prin Ordonanta de urgentă a
Guvernului nr.
25/2002, aprobată si modificată prin Legea nr.
514/2002, si modificat prin Legea nr.
297/2004 privind piata de capital,
în baza hotărârii
adoptate în sedinta Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare din data de 4
noiembrie 2004,
presedintele
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare emite următorul ordin:
Art. 1. - Se
aprobă Regulamentul Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare nr. 10/2004
privind modificarea Regulamentului Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare nr.
8/1996 privind autorizarea Societătii Nationale de Compensare, Decontare si
Depozitare pentru Valori Mobiliare, aprobat prin Ordinul Presedintelui Comisiei
Nationale a Valorilor Mobiliare nr. 19/1996, publicat în Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 202 din 29 august 1996, cu modificările si completările
ulterioare.
Art. 2. - Regulamentul
mentionat la art. 1 va intra în vigoare la data publicării prezentului ordin în
Monitorul Oficial al României, Partea I, si va fi publicat în Buletinul
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare si pe site-ul Comisiei Nationale a
Valorilor Mobiliare ( www.cnvmr.ro ).
Art. 3. - Directia
generală autorizare-reglementare, Secretariatul general al Comisiei Nationale a
Valorilor Mobiliare si directorul general executiv vor urmări ducerea la
îndeplinire a prezentului ordin.
Presedintele
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare,
Gabriela
Anghelache
Bucuresti, 11 noiembrie 2004.
Nr. 52.
COMISIA NATIONALĂ A VALORILOR MOBILIARE
pentru aprobarea Instructiunilor nr. 9/2004
privind efectuarea transferurilor directe de proprietate asupra valorilor
mobiliare
În baza art. 3 alin.
(6) si (8), art. 7 alin. (1), (3), (10) si (15) si a art. 8 din Statutul
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare, aprobat prin Ordonanta de urgentă a
Guvernului nr.
25/2002, aprobată si modificată prin Legea nr.
514/2002, modificat prin Legea nr.
297/2004 privind piata de capital, tinând cont de prevederile art. 1 alin.
(3) si ale titlului V din Legea nr. 297/2004, precum si de dispozitiile art. 25
din Instructiunile Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare nr. 4/2004 privind
unele măsuri tranzitorii în aplicarea Legii nr.
297/2004 privind piata de capital, aprobate prin Ordinul presedintelui
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare nr. 29/2004, cu modificările
ulterioare,
având în vedere
dispozitiile cărtii III, titlul I si titlul II cap. VII din Codul civil, ale
art. 104 lit. b), art. 133, 235 si ale titlului VII din Legea nr.
31/1990 privind societătile comerciale, republicată, cu modificările si
completările ulterioare, ale cap. III sectiunea a 6-a paragraful 3 din Legea nr.
64/1995 privind procedura reorganizării judiciare si a falimentului,
republicată, cu modificările si completările ulterioare, ale titlului VIII cap.
VIII sectiunea a 6-a din Ordonanta Guvernului nr.
92/2003 privind Codul de procedură fiscală, republicată, ale cap. II
sectiunea 1 din Legea nr.
137/2002 privind unele măsuri pentru accelerarea privatizării, cu
modificările ulterioare, precum si ale cap. III sectiunea a II-a din Ordonanta
de urgentă a Guvernului nr. 88/1997 privind privatizarea societătilor
comerciale, aprobată prin Legea nr. 44/1998,
cu modificările ulterioare,
în baza
hotărârilor Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare din datele de 7 octombrie
2004 si 4 noiembrie 2004,
presedintele
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare emite următorul ordin:
Art. 1. - Se
aprobă Instructiunile nr. 9/2004 privind efectuarea transferurilor directe de
proprietate asupra valorilor mobiliare.
Art. 2. -
Instructiunile mentionate la art. 1 intră în vigoare la data publicării
prezentului ordin în Monitorul Oficial al României, Partea I, si vor fi
publicate în Buletinul Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare si pe site-ul
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare ( www.cnvmr.ro
).
Art. 3. - Directia
generală autorizare-reglementare, Directia juridică si Secretariatul general al
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare vor urmări ducerea la îndeplinire a
prevederilor prezentului ordin.
Presedintele
Comisiei Nationale a Valorilor Mobiliare,
Gabriela
Anghelache
Bucuresti, 11 noiembrie 2004.
Nr. 53.