MONITORUL OFICIAL AL ROMANIEI
P A R T E A I
Anul 171 (XV) - Nr. 192
LEGI, DECRETE, HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Miercuri, 26 martie 2003
LEGI SI DECRETE
59. - Lege pentru ratificarea
Protocolului de la Cartagena privind biosecuritatea la Conventia privind diversitatea
biologică (semnată la 5 iunie 1992 la Rio de Janeiro), adoptat la Montreal la
29 ianuarie 2000
Protocolul de la Cartagena privind biosecuritatea la Conventia privind diversitatea biologică (semnată la 5 iunie 1992 la Rio de Janeiro), adoptat la Montreal la 29 ianuarie 2000
100. - Decret privind promulgarea
Legii pentru ratificarea Protocolului de la Cartagena privind biosecuritatea la
Conventia privind diversitatea biologică (semnată la 5 iunie 1992 la Rio de
Janeiro), adoptat la Montreal la 29 ianuarie 2000
68. - Lege privind acceptarea
Codului pentru constructia si echipamentul navelor pentru transportul în vrac
al produselor chimice periculoase (Codul BCH), adoptat de Organizatia Maritimă
Internatională prin Rezolutia MEPC.20(22) a Comitetului pentru Protectia
Mediului Marin la Londra la 5 decembrie 1985, astfel cum a fost modificat prin
amendamentele ulterioare, precum si pentru acceptarea amendamentelor din 1990,
1996, 1999 si 2000 referitoare la acesta
109. - Decret pentru promulgarea
Legii privind acceptarea Codului pentru constructia si echipamentul navelor
pentru transportul în vrac al produselor chimice periculoase (Codul BCH),
adoptat de Organizatia Maritimă Internatională prin Rezolutia MEPC.20(22) a
Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la Londra la 5 decembrie 1985,
astfel cum a fost modificat prin amendamentele ulterioare, precum si pentru
acceptarea amendamentelor din 1990, 1996, 1999 si 2000 referitoare la acesta
DECIZII ALE CURTII CONSTITUTIONALE
Decizia nr. 48 din 4 februarie
2003 referitoare la exceptia de neconstitutionalitate a prevederilor art. 79 alin.
(2) din Legea nr. 188/1999 privind Statutul functionarilor publici
Decizia nr. 79 din 25 februarie
2003 referitoare la exceptia de neconstitutionalitate a dispozitiilor art. 3712
alin. 3 din Codul de procedură civilă
ACTE ALE BĂNCII NATIONALE A ROMÂNIEI
40. - Ordin privind sanctionarea
Casei de Schimb Valutar Societatea Comercială “Mistic Impex“ - S.R.L. Bucuresti
PARLAMENTUL ROMÂNIEI
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
pentru ratificarea Protocolului de la Cartagena privind biosecuritatea la Conventia la 29 ianuarie 2000
Parlamentul României adoptă
prezenta lege.
Articol unic. - Se ratifică Protocolul de la Cartagena
privind biosecuritatea la Conventia privind diversitatea iologică (semnată la 5
iunie 1992 la Rio de Janeiro), adoptat la Montreal la 29 ianuarie 2000.
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din
12 decembrie 2002, cu respectarea
prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în
sedinta din 18 februarie 2003, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2)
din Constitutia României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTA.ILOR
VALER DORNEANU
Bucuresti,
11 martie 2003.
Nr. 59.
PROTOCOLUL
de la Cartagena privind biosecuritatea la Conventia
privind diversitatea biologică (semnată la 5 iunie 1992 la Rio de Janeiro),
adoptat la Montreal la 29 ianuarie 2000*)
*) Traducere.
Părtile la acest protocol,
fiind părti la Conventia privind diversitatea
biologică, denumită în continuare conventie,
reamintind paragrafele 3 si 4 din art. 19, art. 8 g)
si art. 17 din conventie,
reamintind, de asemenea, Decizia II/5 din 17 noiembrie
1995, adoptată la Conferinta părtilor la conventie, de a elabora un protocol
pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, care se va referi în special la
miscarea transfrontieră a oricărui organism modificat genetic rezultat din
biotehnologiile moderne care ar putea avea efecte adverse asupra conservării si
utilizării durabile a diversitătii biologice, luând în considerare, în
particular, proceduri adecvate pentru un acord în cunostintă de cauză,
reafirmând abordarea cu precautie continută în
principiul 15 al Declaratiei de la Rio privind mediul si dezvoltarea,
constiente de expansiunea rapidă a biotehnologiei moderne si de cresterea
interesului public fată de potentialele efecte adverse asupra diversitătii
bilogice, tinând, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană,
recunoscând că biotehnologia modernă reprezintă, în
cazul în care este dezvoltată si folosită în conditii adecvate de sigurantă
pentru mediu si sănătatea umană, un potential considerabil pentru bunăstarea
populatiei,
recunoscând,
de asemenea, importanta crucială pentru umanitate a centrelor de origine si
centrelor de diversitate genetică,
tinând cont de capacitatea limitată a mai multor
state, mai ales a celor în curs de dezvoltare, de a face fată naturii si
importantei riscurilor cunoscute si potentiale asociate organismelor modificate
genetic,
recunoscând că acordurile de mediu si comertul trebuie
să se sustină reciproc în vederea realizării dezvoltării durabile,
accentuând faptul că acest protocol nu implică o
schimbare în ceea ce priveste drepturile si obligatiile unei părti în virtutea
altor acorduri internationale în vigoare,
întelegând că acest preambul nu intentionează să
subordoneze acest protocol altor acorduri internationale,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Obiectiv
În conformitate cu abordarea cu precautie continută în principiul 15 al Declaratiei de la Rio privind mediul si dezvoltarea, obiectivul acestui protocol este de a contribui la asigurarea unui nivel adecvat de protectie pentru siguranta transferului, manipulării si utilizării organismelor modificate genetic, rezultate din biotehnologia modernă si care pot avea efecte adverse asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinându-se, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană si concentrându-se în special asupra miscării lor transfrontiere.
ARTICOLUL 2
Prevederi generale
1. Fiecare parte trebuie să adopte măsuri potrivite juridice, administrative sau orice altă măsură necesară pentru implementarea obligatiilor din acest protocol.
2. Părtile trebuie să se asigure că producerea,
manipularea, transportul, utilizarea, transferul si eliberarea oricărui
organism modificat genetic se realizează într-o manieră care previne sau reduce
riscurile pentru diversitatea biologică, tinând, de asemenea, cont de riscurile
pentru sănătatea umană.
3. Acest protocol nu poate afecta în nici un fel
suveranitatea statelor în cadrul apelor lor teritoriale stabilite în
conformitate cu legile internationale, drepturile suverane si jurisdictia pe
care statele o exercită în zonele lor economice exclusive si pe platoul
continental, în conformitate cu dreptul international, sau exercitarea de către
navele si avioanele tuturor statelor a drepturilor si libertătilor
navigationale conferite de legile internationale si reflectate în instrumente
internationale relevante.
4. Acest protocol nu trebuie să fie interpretat ca o
restrictie a drepturilor unei părti de a actiona în mod cât mai riguros pentru
conservarea diversitătii biologice si utilizarea durabilă a resurselor sale
care sunt prevăzute în acest protocol, cuconditia ca o asemenea actiune să fie
compatibilă cu obiectivelesi prevederile acestui protocol si în concordantă cu
celelalte obligatii impuse respectivei părti prin dreptul international.
5. Părtile sunt încurajate să tină cont în mod adecvat
de experienta disponibilă, instrumentele existente si eforturile întreprinse de
forurile internationale ce au competentă în domeniul riscului pentru sănătatea
umană.
ARTICOLUL 3
Definitii
În textul acestui protocol:
a) prin Conferinta părtilor se întelege
Conferinta părtilor la conventie;
b) prin utilizare în mediu închis se întelege
toate operatiile realizate într-un dispozitiv, instalatie sau altă structură
fizică, care implică organismele modificate genetic, reglementate de măsuri
specifice, si limitează efectiv contactul cu mediul exterior si impactul asupra
acestuia;
c) prin export se întelege miscarea transfrontieră
intentionată având ca stat de provenientă o parte si ca stat de destinatie o
altă parte;
d) prin exportator se întelege orice persoană
fizică sau juridică, care, în conformitate cu jurisdictia părtii exportatoare,
dispune exportul unui organism modificat genetic;
e) prin import se întelege miscarea
transfrontieră intentionată având ca stat de provenientă o parte si ca stat de
destinatie o altă parte;
f) prin importator se întelege orice persoană
fizică sau juridică, care, în conformitate cu jurisdictia părtii exportatoare,
dispune importul unui organism modificat genetic;
g) prin organism modificat genetic se întelege
totalitatea organismelor vii care au o nouă combinatie de material genetic
obtinută cu ajutorul biotehnologiei moderne;
h) prin organism viu se întelege orice entitate
biologică, capabilă să transfere sau să reproducă material genetic, inclusive
organisme sterile, virusi si viroizi;
i) prin biotehnologie modernă se întelege:
a. aplicarea tehnicilor in vitro cu acizi
nucleici, incluzând recombinarea acidului dezoxiribonucleic (ADN) si
introducerea directă a acidului nucleic în celule ori organite; sau
b. fuziunea celulară a organismelor care nu apartin
aceleiasi familii taxonomice, care străbat barierele naturale ale fiziologiei
de reproducere sau de recombinare si care nu sunt tehnici utilizate pentru
reproducerea si selectia tipurilor clasice;
j) prin organizatia regională a integrării
economice se întelege o organizatie constituită din state suverane dintr-o
regiune dată, căreia statele membre i-au transferat competenta privind toate
problemele guvernate de acest protocol si care a fost corespunzător autorizată,
în conformitate cu procedurile sale interne, să semneze, să ratifice, să
accepte, să aprobe sau să adere la acesta.
k) prin miscare transfrontieră se întelege
miscarea unui organism modificat genetic de la o parte la alta, cu precizarea
că la art. 17 si 24 se va întelege miscarea acestora între un stat parte si un
stat care nu este parte.
ARTICOLUL 4
Scop
Acest protocol se aplică miscărilor transfrontiere, tranzitului, manipulării si utilizării tuturor organismelor vii modificate genetic care pot avea efecte adverse asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinându-se, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană.
ARTICOLUL 5
Produse farmaceutice
Acest protocol nu se aplică - în pofida art. 4 si fără
a prejudicia dreptul unei părti de a supune toate organismele modificate
genetic unei evaluări a riscurilor înainte de a lua decizia privind importul
lor - miscărilor transfrontiere a organismelor modificate genetic care sunt
produse farmaceutice destinate populatiei si care cad sub incidenta altor
acorduri sau organisme internationale relevante.
ARTICOLUL 6
Tranzitul si utilizarea în mediu închis
1. Prevederile acestui protocol privind procedura de
acord prealabil în cunostintă de cauză nu se aplică organismelor modificate
genetic în tranzit, în pofida prevederilor art. 4 si fără a prejudicia dreptul
unei părti de tranzit de a reglementa transportul pe teritoriul său al
organismelor modificate genetic si de a aviza Centrul de schimb de informatii
pentru prevenirea riscurilor biotehnologice despre orice decizie, luată în
conformitate cu paragraful 3 al art. 2, privind tranzitul pe teritoriul său al
unui organism modificat genetic.
2. Prevederile acestui protocol privind procedura de accord prealabil în cunostintă de cauză nu se aplică organismelor modificate genetic destinate utilizării în mediu închis, în conformitate cu standardele părtii importatoare, în pofida prevederilor art. 4 si fără a prejudicia dreptul unei părti de a supune toate organismele modificate genetic unei evaluări a riscurilor înainte de a lua decizia privind importul lor si de a fixa norme aplicabile pentru utilizarea în mediu închis în cadrul jurisdictiei părtii respective.
ARTICOLUL 7
Aplicarea procedurii de acord prealabil în cunostintă
de cauză
1. Sub rezerva art. 5 si 6, procedura de acord
prealabil în cunostintă de cauză prevăzută în art. 8, 9, 10 si 1t se aplică
înaintea primei miscări transfrontiere intentionate a organismelor modificate
genetic destinate introducerii intentionate în mediul părtii importatoare.
2. Introducerea intentionată în mediu, mentionată în paragraful 1 de mai sus, nu se referă la organismele modificate genetic destinate a fi utilizate direct pentru alimentatia umană sau animală ori pentru procesare.
3. Art. 11 se aplică înainte de prima miscare
transfrontieră a organismelor modificate genetic destinate a fi utilizate
direct pentru alimentatia umană sau animală ori pentru procesare.
4. Procedura de acord prealabil în cunostintă de cauză
nu se aplică miscării transfrontiere intentionate a organismelor vii care,
într-o decizie a Conferintei părtilor în calitate de reuniune a părtilor la
acest protocol, sunt definite ca putin susceptibile de a avea efecte adverse
asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, luându-se
în considerare si riscurile pentru sănătatea umană.
ARTICOLUL 8
Notificarea
1. Partea exportatoare trebuie să anunte sau să ceară
exportatorului să trimită o notificare scrisă autoritătii nationale competente
a părtii importatoare, înainte de miscarea transfrontieră intentionată a unui
organism modificat genetic care este vizat în paragraful 1 al art. 7. Notificarea
trebuie să contină cel putin informatiile specificate în anexa nr. I.
2. Partea exportatoare trebuie să se asigure că există
o responsabilitate juridică în ceea ce priveste exactitatea informatiilor
furnizate de către exportator.
ARTICOLUL 9
Confirmarea primirii notificării
1. Partea importatoare trebuie să confirme autorului notificării primirea acesteia, în scris, în decurs de 90 de zile de la primire.
2. Confirmarea trebuie să indice:
a) data primirii notificării;
b) dacă notificarea contine la prima vedere informatii
vizate în art. 8;
c) dacă s-a procedat în conformitate cu cadrul legal
national al părtii importatoare sau în conformitate cu prevederile specificate
în art. 10.
3. Cadrul legal national la care se face referire în
paragraful 2 li2. c) de mai sus trebuie să fie conform protocolului.
4. Dacă o parte importatoare nu confirmă primirea
notificării, acest fapt nu implică consimtământul acesteia pentru o miscare
transfrontieră intentionată.
ARTICOLUL 10
Procedura de decizie
1. Deciziile părtii importatoare trebuie să fie în
conformitate cu prevederile art. 15.
2. Partea importatoare trebuie, în perioada mentionată
în art. 9, să informeze în scris notificatorul si Centrul de schimb de
informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice dacă miscarea
transfrontieră poate continua:
a) numai după ce partea importatoare si-a dat
consimtământul scris;
b) la nu mai putin de 90 de zile, fără alt
consimtământ scris.
3. În termen de 270 de zile de la data primirii notificării partea importatoare trebuie să comunice în scris notificatorului si Centrului de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice decizia la care se face referire în paragraful 2 li2. a) de mai sus:
a) aprobarea importului cu sau fără conditii, indicând
modul în care decizia se va aplica importurilor ulterioare de organisme
modificate genetic de acelasi fel;
b) interzicerea importului;
c) solicitarea de informatii aditionale relevante în
conformitate cu cadrul legislativ national sau cu anexa nr. I; numărul zilelor
trecute de la momentul în care partea importatoare cere informatiile
suplimentare p‚nă când le primeste nu va fi luat în calcul; sau
d) informarea notificatorului că perioada specificată
în acest paragraf este prelungită pe o durată nedefinită.
4. Numai în cazul unui consimtăm‚nt neconditionat
deciziile mentionate la paragraful 3 de mai sus trebuie să indice motivele pe
care acesta se bazează.
5. Dacă partea importatoare nu comunică decizia luată
în termen de 270 de zile de la data primirii notificării, acest fapt nu implică
consimtăm‚ntul acesteia pentru o miscare transfrontieră intentionată.
6. Lipsa unei certitudini stiintifice, datorată
informatiilor si cunostintelor stiintifice insuficient de relevante privind
proportiile potentialelor efecte adverse ale organismelor modificate genetic
asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice în statul
parte importator, tinând, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea
umană, nu împiedică partea respective să ia o decizie, după cum socoteste de
cuviintă, cu privire la importul organismelor modificate genetic în cauză,
astfel cum este indicat în paragraful 3 de mai sus, în scopul evitării sau
reducerii la minimum a potentialelor efecte adverse.
7. Conferinta părtilor în calitate de reuniune a
părtilor la acest protocol trebuie să decidă la prima întrunire
asupra
procedurilor si mecanismelor potrivite pentru facilitarea luării deciziilor de
către partea importatoare.
ARTICOLUL 11
Procedura de urmărire a organismelor modificate
genetic destinate a fi utilizate direct în alimentatia umană si animală sau
pentru procesare
1. O parte care ajunge la o decizie definitivă privind utilizarea pe teritoriul national, inclusiv desfacerea pe piată a unui organism modificat genetic, care poate fi subiectul miscării transfrontiere pentru utilizare directă în alimentatia umană sau animală ori pentru procesare, trebuie, în termen de 15 zile de la luarea acestei decizii, să informeze celelalte părti prin intermediul Centrului de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice. Această informare trebuie să contină cel putin informatiile specificate în anexa nr. II. Partea trebuie să pună la dispozitie o copie, în scris, a informatiilor punctului central national al fiecărei părti, care va informa în avans secretariatul că nu are acces la Centrul de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice. Această prevedere nu se aplică deciziilor privind analiza pe teren.
2. Partea care ajunge la o decizie în conformitate cu
paragraful 1 de mai sus trebuie să se asigure că există dispozitii legale care
să garanteze exactitatea informatiilor furnizate de aplican2.
3. Orice parte poate solicita informatii aditionale de
la autoritatea identificată la li2. b) din anexa nr. II.
4. O parte poate lua o decizie asupra importului de
organisme modificate genetic utilizate direct în alimentatia umanăsau animală
ori pentru procesare, în conformitate cu legislatia natională si cu obiectivele
acestui protocol.
5. Fiecare parte trebuie să pună la dispozitie
Centrului de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice
copiile oricărei legi, reglementări sau directive nationale aplicabile
importului de organisme modificate genetic, utilizate direct în alimentatia
umană sau animală ori pentru procesare, dacă acestea sunt disponibile.
6. Toate tările în curs de dezvoltare sau părti cu
economie în tranzitie pot, în absenta cadrului national legal la care s-a făcut
referire în paragraful 4 de mai sus si sub jurisdictia natională, să declare prin
Centrul de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice că
decizia lor, prealabilă primului import al unui organism modificat genetic
destinat utilizării directe în alimentatia umană sau animală ori pentru
procesare, asupra căruia au fost furnizate informatii în paragraful 1 de mai
sus, va fi luată în conformitate cu următoarele:
a) o evaluare a riscului întreprinsă conform anexei
nr. III; si
b) o decizie adoptată într-un interval de timp
predictibil care să nu depăsească 270 de zile.
7. Dacă o parte nu comunică decizia luată în
conformitate cu paragraful 6 de mai sus nu înseamnă că aceasta a consimtit să
importe sau a refuzat importul unui organism modificat genetic destinat
utilizării directe în alimentatia umană sau animală ori pentru procesare, în
afară de cazul în care partea anuntă acest lucru.
8. Lipsa unei certitudini stiintifice, datorată
informatiilor si cunostintelor stiintifice insuficient de relevante privind
proportiile potentialelor efecte adverse ale organismelor modificate genetic
asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice în statul
parte importator, tinând, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea
umană, nu împiedică partea respective să ia o decizie, după cum socoteste de
cuviintă, cu privire la importul organismelor modificate genetic destinate
utilizării directe în alimentatia umană sau animală ori pentru procesare, în
scopul evitării sau reducerii potentialelor efecte adverse.
9. O parte poate indica necesitătile sale pentru
asistenta tehnică si financiară si întărirea cadrului institutional necesar cu
privire la organismele modificate genetic, destinate utilizării directe în
alimentatia umană sau animală ori pentru procesare.
Părtile vor coopera pentru a răspunde acestor
necesităti în conformitate cu art. 22 si 28.
ARTICOLUL 12
Revizuirea deciziilor
1. O parte importatoare poate, în orice moment, în
lumina noilor informatii stiintifice privind potentialul efect advers asupra
conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinând cont, de
asemenea, si de riscurile pentru sănătatea umană, să revadă si să schimbe o
decizie privind miscarea transfrontieră intentionată. În asemenea caz, în
decurs de 30 de zile ea va informa autorii notificărilor anterioare, precum si
Centrul de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice
despre miscarea organismelor modificate genetic vizate si va indica motivele
care stau la baza deciziei sale.
2. O parte exportatoare sau autorul unei notificări
poate solicita părtii importatoare revizuirea deciziilor luate în conformitate
cu art. 10, în care partea exportatoare sau autorul notifică rii estimează:
a) că există o schimbare de circumstante care poate
influenta asupra rezultatelor evaluării riscurilor care au stat la baza deciziei;
sau
b) informatii relevante stiintifice sau tehnice au
devenit disponibile.
3. Partea importatoare trebuie să răspundă în scris
unei asemenea cereri în decurs de 90 de zile, indicând motivele deciziei sale.
4. Partea importatoare poate oricând solicita o
evaluare a riscurilor pentru importurile ulterioare.
ARTICOLUL 13
Procedura simplificată
1. O parte importatoare poate să notifice în prealabil Centrului de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, cu conditia ca măsurile adecvate să fie aplicate pentru a asigura siguranta miscării transfrontiere intentionate a organismelor modificate genetic si în conformitate cu obiectivele acestui protocol, următoarele:
a) cazuri în care miscarea transfrontieră intentionată
către partea respectivă poate avea loc în acelasi timp în care miscarea este
notificată părtii importatoare; si
b) importurile de organisme modificate genetic către
partea respectivă sunt scutite de procedura de acord prealabil în cunostintă de
cauză. Notificările mentionate la li2. a) de mai sus se pot aplica miscărilor
similare ulterioare către aceeasi parte.
2. Informatiile privind miscarea transfrontieră
intentionată care vor fi furnizate în notificările mentionate în paragraful 1
li2. a) de mai sus sunt cele indicate în anexa nr. I.
ARTICOLUL 14
Acorduri si întelegeri bilaterale, regionale si
multilaterale
1. Părtile pot încheia acorduri si întelegeri
bilaterale, regionale si multilaterale privind miscarea transfrontieră
intentionată a organismelor modificate genetic, în conformitate cu obiectivele
acestui protocol si cu conditia ca asemenea acorduri si întelegeri să furnizeze
un nivel de protectie cel putin egal cu cel al protocolului.
2. Părtile se vor informa reciproc, prin Centrul de
schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, despre orice
acorduri si întelegeri bilaterale, regionale si multilaterale care au fost
încheiate înainte sau după intrarea în vigoare a acestui protocol.
3. Prevederile acestui protocol nu vor afecta miscarea
transfrontieră intentionată care are loc în virtutea unui astfel de acord sau
întelegere între părtile la acest acord sau întelegere.
4. Orice parte poate decide ca reglementările sale nationale să fie aplicate pentru diferite importuri specifice care îi sunt destinate si va notifica decizia sa Centrului de schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice.
ARTICOLUL 15
Evaluarea riscurilor
1. Evaluarea riscurilor întreprinse în virtutea
prezentului protocol va fi realizată după metode stiintifice cunoscute, în
conformitate cu anexa nr. III si luându-se în considerare metodele de evaluare
a riscurilor cunoscute. Această evaluare a riscurilor se va baza cel putin pe
informatiile furnizate în conformitate cu art. 8 si cu alte evidente
stiintifice disponibile care permit identificarea si evaluarea posibilelor
efecte adverse ale organismelor modificate genetic asupra conservării si
utilizării durabile a diversitătii biologice, tinându-se, de asemenea, cont de
riscurile pentru sănătatea umană.
2. Partea importatoare trebuie să se asigure că a fost făcută o evaluare a riscurilor, pentru a lua o decizie în conformitate cu art. 10. Ea poate solicita exportatorului evaluarea riscurilor.
3. Costurile evaluării riscurilor revin autorului
notificării dacă partea importatoare cere acest lucru.
ARTICOLUL 16
Managementul riscurilor
1. În conformitate cu prevederile art. 8 li2. g) din
conventie, părtile vor stabili si vor mentine mecanisme adecvate, măsuri si
strategii pentru reglementarea, gestiunea si controlul riscurilor identificate
în prevederile protocolului privind evaluarea riscurilor asociate cu
utilizarea, manipularea si miscarea transfrontieră a organismelor modificate
genetic.
2. Măsurile bazate pe evaluarea riscurilor vor fi solicitate ca măsură necesară pentru prevenirea efectelor adverse ale organismelor modificate genetic asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinându-se, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană pe teritoriul părtii importatoare.
3. Fiecare parte va adopta măsuri adecvate pentru
prevenirea miscării transfrontiere neintentionate a organismelor modificate
genetic, incluzând măsuri care solicită evaluarea riscurilor înainte de prima
eliberare a unui organism viu modifica2.
4. Fără a aduce prejudicii paragrafului 2 de mai sus, fiecare parte trebuie să se asigure că orice organism modificat genetic, importat sau de provenientă locală, a depăsit o perioadă de observatie adecvată care este proportională cu ciclul său de viată sau cu perioada de formare înainte de utilizarea sa preconizată.
5. Părtile vor coopera în vederea:
a) identificării organismelor modificate genetic sau a
trăsăturilor specifice acestora, care pot avea efecte adverse asupra
conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinând, de
asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană; si
b) adoptării măsurilor adecvate privind tratamentul
acestor organisme modificate genetic sau al trăsăturilor specifice acestora.
ARTICOLUL 17
Miscarea transfrontieră neintentionată si măsuri de
urgentă
1. Fiecare parte trebuie să adopte măsuri adecvate
pentru a anunta statele afectate sau posibil a fi afectate, Centrul de schimb
de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice si, acolo unde este
necesar, organizatiile relevante internationale, în cazul unui incident din
jurisdictia sa, rezultat din eliberarea si ca o consecintă din miscarea
transfrontieră neintentionată a organismelor modificate genetic, posibil a avea
efecte adverse semnificative asupra conservării si utiliză rii durabile a
diversitătii biologice, tinând, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea
umană în aceste state.
Notificarea va fi transmisă imediat ce partea va lua
cunostintă de această situatie.
2. Fiecare parte va pune la dispozitie Centrului de
schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, nu mai târziu
de data intrării în vigoare, în ceea ce o priveste, a acestui protocol, detalii
relevante care stabilesc coordonatele persoanei abilitate să primească
notificările primite în virtutea prezentului articol.
3. Orice notificare primită în virtutea paragrafului 1
de mai sus trebuie să contină:
a) toate informatiile pertinente disponibile asupra
cantitătilor estimative si caracteristicile si/sau trăsăturile relevante ale
organismelor modificate genetic;
b) informatii asupra circumstantelor si datei
estimative a eliberării, precum si asupra utilizării organismelor modificate
genetic în partea de origine;
c) orice informatie disponibilă asupra potentialului
efect advers asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii
biologice, tinând, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană,
precum si de toate informatiile disponibile privind măsurile posibile de
management al riscurilor;
d) orice altă informatie relevantă; si
e) un punct de contact pentru informatiile viitoare.
4. Pentru a reduce la minimum orice efect advers
semnificativ asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii
biologice, tinând, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană,
fiecare parte sub a cărei jurisdictie se realizează eliberarea organismelor
modificate genetic la care s-a făcut referire în paragraful 1 de mai sus va
consulta imediat statele afectate sau potential afectate pentru a le permite
determinarea interventiilor adecvate si pentru a initia măsurile necesare,
inclusiv pe cele de urgentă.
ARTICOLUL 18
Manipulare, transport, ambalare si identificare
1. Pentru a evita efectele adverse asupra conservării
si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinând, de asemenea, cont de riscurile
pentru sănătatea umană, fiecare parte va lua măsurile necesare, pentru a se
asigura că organismele modificate genetic, subiect al miscării transfrontiere
internationale în conformitate cu prevederile acestui protocol, sunt
manipulate, ambalate si transportate în conditii de sigurantă, luând în
considerare regulile si normele pertinente internationale.
2. Fiecare parte va lua măsuri pentru solicitarea
documenta tiei însotitoare pentru:
a) organismele modificate genetic destinate utilizării
directe pentru alimentatia umană sau animală ori pentru procesare, care indică
în mod clar că acestea îpot contine” organisme modificate genetic si nu sunt
destinate introducerii intentionate în mediu si să indice punctele de contact
pentru alte informatii;
b) organismele modificate genetic destinate utilizării
în mediu închis, indicând clar că este vorba de organisme modificate genetic;
se specifică orice reguli pentru siguranta manipulării, depozitării,
transportului si utilizării, punctul de contact pentru alte informatii care să
contină numele si adresa persoanei si institutiei căreia îi sunt expediate;
c) organismele modificate genetic destinate introducerii intentionate în mediul părtii importatoare si orice alt organism modificat genetic vizat în protocol, identificate clar ca organisme modificate; se specifică identitatea si trăsăturile si/sau caracteristicile relevante, orice reglementare privind siguranta manipulării, depozitării, transportului si utilizării, coordonatele punctului central national si, dacă este cazul, adresa importatorului si exportatorului; documentatia va contine o declaratie în care se certifică conformitatea miscării cu protocolul aplicabil exportatorului.
3. Conferinta părtilor în calitate de reuniune a
părtilor la acest protocol consideră elaborarea, dacă este necesar, a unor
norme de identificare, de manipulare, de ambalare si de transport, după
consultarea cu alte organisme internationale competente în domeniu.
ARTICOLUL 19
Autoritătile nationale competente
si puncte centrale nationale
1. Fiecare parte va desemna un punct central national
responsabil pentru legătura cu secretariatul. Fiecare parte va desemna si una
sau mai multe autorităti nationale competente care vor fi responsabile pentru
executarea functiilor administrative din acest protocol si care trebuie să fie
autorizate să actioneze în conformitate cu aceste functii. O parte trebuie să
desemneze o singură entitate care să îndeplinească functiile cumulate ale
punctului central national si autoritătii nationale competente.
2. Fiecare parte trebuie să notifice secretariatului
numele si adresa punctului său central national si ale autoritătii sau
autoritătilor competente, p‚nă la data intrării în vigoare a acestui protocol.
Dacă o parte desemnează mai mult de o autoritate natională competentă, ea va
trebui să transmită secretariatului împreună cu o notificare informatii
relevante asupra responsabilitătilor acestor autorităti. Acolo unde este
aplicabil, asemenea informatie trebuie să specifice care autoritate este
responsabilă pentru fiecare tip de organism modificat genetic. Fiecare parte
trebuie să notifice imediat secretariatului cu privire la orice schimbare în
desemnarea punctului central national, în coordonatele si responsabilitătile
autoritătii sau autorită tilor nationale competente.
3. Secretariatul trebuie să informeze imediat părtile
asupra notificărilor primite în conformitate cu paragraful 2 de mai sus, punând
în acelasi timp la dispozitie Centrului de schimb de informatii pentru
prevenirea riscurilor biotehnologice aceste informatii.
ARTICOLUL 20
Schimbul de informatii si centrul de schimb de
informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice
1. Un schimb de informatii pentru prevenirea
riscurilor biotehnologice este deci stabilit ca parte a mecanismului privind schimbul
de informatii, în conformitate cu art. 18 paragraful 3 dn conventie, pentru:
a) a facilita schimbul de informatii stiintifice,
tehnice, de mediu sau legale în ceea ce priveste organismele modificate genetic, precum si experientele cu acestea;
si
b) a asista părtile în implementarea protocolului,
tinând cont de necesitătile speciale ale părtilor în curs de dezvoltare, în
particular ale celor mai putin dezvoltate dintre ele si ale micilor state
insulare si tărilor cu economie în tranzitie, precum si ale tărilor care sunt
centre de origine si centre de diversitate genetică.
2. Schimbul de informatii privind biosecuritatea va
servi ca mijloc prin care informatia este pusă la dispozitie în scopul
mentionat în paragraful 1 de mai sus. Acest schimb poate furniza acces la
informatia pusă la dispozitie de către părtile relevante pentru implementarea
protocolului si, acolo unde este posibil, la alte mecanisme internationale de
schimb de informatii privind biosecuritatea.
3. Fiecare parte va pune la dispozitie Centrului de
schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice orice
informatie solicitată în conformitate cu acest protocol si:
a) orice lege, reglementare sau directive nationale în
vigoare care vizează aplicarea protocolului, precum si informatiile solicitate
de părti în cadrul procedurii de accord prealabil în cunostintă de cauză;
b) toate acordurile sau aranjamentele bilaterale,
regionale sau multilaterale;
c) un rezumat al evaluării riscurilor sau studiilor de
mediu privind organismele modificate genetic, generat de reglementări proprii
si realizat în conformitate cu art. 15, incluzând, acolo unde este cazul,
informatii relevante privind produsele derivate si anume materiale procesate ce
au ca origine organisme modificate genetic care contin combinatii noi,
detectabile, de material genetic replicabil obtinut prin utilizarea
biotehnologiei moderne;
d) decizia finală privind importul sau eliberarea
organismelor modificate genetic; si
e) rapoarte înaintate în virtutea art. 33, inclusiv
asupra implementării procedurii de acord prealabil în cunostintă de cauză.
4. Modalitătile de functionare a Centrului de schimb
de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, inclusive rapoartele
sale de activitate sunt examinate si se va decide asupra lor în Conferinta
părtilor, la prima întrunire din cadrul reuniunii părtilor la acest protocol,
fiind apoi revizuite.
ARTICOLUL t1
Informatii confidentiale
1. Partea importatoare va autoriza autorul notificării
să identifice informatiile comunicate în aplicarea procedurilor acestui protocol sau solicitate de partea
importatoare în cadrul procedurii de acord prealabil în cunostintă de cauză a
protocolului, care sunt considerate confidentiale. În aceste cazuri
justificarea este adusă la cerere.
2. Partea importatoare va consulta autorul notificării
dacă decide că informatia considerată confidentială de către notificator nu
corespunde unui asemenea tratament si va informa notificatorul despre decizia
sa înainte de a divulga informatia, furnizând, la cerere, motivele, precum si
oportunitătile pentru consultare si pentru revizuirea internă a deciziei.
3. Fiecare parte va proteja informatiile confidentiale primite în
virtutea acestui protocol, inclusiv orice informatie primită în contextul
procedurii de acord prealabil în cunostintă de cauză a protocolului. Fiecare
parte se va asigura că dispune de posibilităti de protectie a acestor
informatii si se va asigura de confidentialitatea lor într-o manieră tot atât
de favorabilă ca si tratamentul informatiilor confidentiale privind organismele
autohtone modificate genetic.
4. Partea importatoare nu va folosi aceste informatii
în scopuri comerciale dacă nu are consimtământul scris al notificatorului
5. Dacă notificatorul retrage sau a retras notificarea, partea importatoare
va respecta confidentialitatea informatiilor comerciale si industriale,
incluzând informatiile privind cercetarea si dezvoltarea, precum si pe cele a
căror confidentialitate face obiectul unui dezacord între parte si notificator.
6. Fără a aduce prejudicii paragrafului 5 de mai sus,
următoarele informatii nu vor fi considerate confidentiale:
a) numele si adresa notificatorului;
b) o descriere generală a organismelor sau
organismelor modificate genetic;
c) un rezumat al evaluării riscurilor în urma
impactului asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice,
tinând, de asemenea, cont si de riscurile pentru sănătatea umană;
d) metode si planuri pentru interventii de urgentă.
ARTICOLUL 22
Dezvoltarea capacitătilor
1. Părtile trebuie să coopereze pentru dezvoltarea si/sau întărirea
resurselor umane si capacitătilor institutionale în biosecuritate, incluzând
biotehnologiile, în măsura în care este util pentru prevenirea riscurilor
biologice în scopul implementăii efective a acestui protocol, în statele părti
în curs de dezvoltare, în particular cele mai putin dezvoltate si în statele
mici insulare si în părtile cu economie în tranzitie, inclusiv prin intermediul
institutiilor si organizatiilor existente, globale, regionale, subregionale si
nationale si, dacă este cazul, prin facilitarea implicării sectorului privat.
2. În scopul implementării paragrafului 1 de mai sus
în ceea ce priveste cooperarea, sunt luate în considerare în crearea de
capacităti pentru prevenirea riscurilor biotehnologice necesitătile în materie
de resurse financiare, accesul la tehnologie si la informatie si transferul de
tehnologie si informatie între statele părti în curs de dezvoltare, în
particular cele mai putin dezvoltate si mici state insulare si statele părti cu
economie în tranzitie. Cooperarea pentru dezvoltarea capacitătilor cuprinde, cu
rezerva diferentelor existente între diferite situatii, capacitatea si
solicitările fiecărei părti, formare stiintifică si tehnică pentru managementul
rational si sigur al biotehnologiilor
si utilizarea evaluării de risc si managementului de risc pentru biosecuritate
si îmbunătătirea capacitătilor tehnologice si institutionale în biosecuritate.
Necesitătile părtilor cu economie în tranzitie trebuie, de asemenea, luate în
considerare pentru dezvoltarea capacitătilor în biosecuritate.
ARTICOLUL 23
Constientizarea si participarea publicului
1. Părtile:
a) vor promova si vor facilita constientizarea
publicului, instruirea si participarea sa în ceea ce priveste transferul, manipularea
si utilizarea în sigurantă a organismelor modificate genetic, în vederea
conservării si utilizării durabile a diversitătii biologice, tinând cont în
acelasi timp de riscurile pentru sănătatea umană.
Pentru aceasta părtile vor coopera cu alte state si
organisme internationale;
b) se vor strădui să se asigure că educatia si
constientizarea publică cuprind accesul la informatii privind organismele
modificate genetic ce pot fi importate în conformitate cu acest protocol.
2. Părtile, în conformitate cu legile si
reglementările lor, vor consulta publicul în procesul de luare a deciziilor în
ceea ce priveste organismele modificate genetic si vor pune aceste decizii la
dispozitie publicului, respectând în acelasi timp confidentialitatea
informatiilor în conformitate cu art. 21.
3. Fiecare parte se va strădui să informeze publicul
privind accesul acestuia la mecanismul de schimb de informatii pentru
biosecuritate.
ARTICOLUL 24
Non-părti
1. Miscarea transfrontieră între părti si non-părti a
organismelor modificate genetic trebuie să se desf.soare în conformitate cu
prevederile acestui protocol. Părtile pot încheia cu statele non-părti acorduri
bilaterale, regionale si multilaterale privind miscarea transfrontieră.
2. Părtile trebuie să încurajeze statele non-părti să
adere la acest protocol si să comunice Centrului de schimb de informatii pentru
prevenirea riscurilor biotehnologice orice informatie privind organismele
modificate genetic eliberate, importate sau exportate în sau din arealele
apartinând jurisdictiei lor.
ARTICOLUL 25
Miscarea transfrontieră ilegală
1. Fiecare parte trebuie să adopte măsuri interne
adecvate ce au ca scop prevenirea si, dacă este cazul, penalizarea miscării
transfrontiere a organismelor modificate genetic, desfăsurată în contradictie
cu măsurile interne pentru implementarea acestui protocol. Aceste miscări vor
fi considerate miscări transfrontiere ilegale.
2. În cazul miscării transfrontiere ilegale partea afectată poate
solicita părtii de origine să dispună repatrierea sau distrugerea, după caz, pe
cheltuială proprie, a organismelor modificate genetic în cauză.
3. Fiecare parte va pune la dispozitie Centrului de
schimb de informatii pentru prevenirea riscurilor biotehnologice informatii
privind cazurile de miscare transfrontieră ilegală care o privesc.
ARTICOLUL 26
Consideratii socioeconomice
1. Părtile vor lua în considerare la adoptarea unei decizii de import,
conformă cu acest protocol sau cu măsurile implementate si în virtutea
obligatiilor lor interne, consideratiile socioeconomice rezultate din impactul
organismelor modificate genetic asupra conservării si utilizării durabile a
diversitătii biologice, în special cu privire la valoarea diversitătii
biologice pentru populatia indigenă si comunitătile locale.
2. Părtile sunt încurajate să coopereze în ceea ce priveste cercetarea
si schimbul de informatii privind orice impact socioeconomic al organismelor
modificate genetic, în special asupra populatiei indigene si comunitătilor
locale.
ARTICOLUL 27
Răspundere si reparatii
Conferinta părtilor în calitate de reuniune a părtilor
la acest protocol va adopta la prima întrunire un procedeu de elaborare a
regulilor si procedurilor internationale în domeniul răspunderii si reparatiei
în cazul daunelor survenite din miscarea transfrontieră a organismelor
modificate genetic, analizând si luând în considerare procedeele în curs de
derulare din dreptul international, si se va strădui să finalizeze acest
procedeu în decurs de 4 ani.
ARTICOLUL 28
Mecanisme si resurse financiare
1. În examinarea resurselor financiare pentru
implementarea acestui protocol părtile vor lua în considerare prevederile art.
20 din conventie.
2. Mecanismul financiar stabilit în art. 21 din
conventie devine, prin intermediul structurii internationale care asigură functionarea,
mecanismul financiar pentru acest protocol.
3. În ceea ce priveste crearea capacitătii la care se
face referire în art. 2t al acestui protocol, Conferinta părtilor în calitate
de reuniune a părtilor la acest protocol va tine cont si va examina
necesitătile financiare ale statelor părti dezvoltate, precum si ale celor cu
economie în tranzitie si ale statelor insulare în curs de dezvoltare în
furnizarea liniilor directoare referitoare la mecanismele financiare la care se
face referire în paragraful 2 de mai sus.
4. În contextul paragrafului 1 de mai sus, părtile vor
tine, de asemenea, cont de necesitătile statelor în curs de dezvoltare, în
particular ale statelor mai putin dezvoltate si ale statelor mici insulare si
ale părtilor cu economie în tranzitie, de eforturile lor depuse în
identificarea si implementarea cerintelor de dezvoltare a capacitătilor în
scopul implementării acestui protocol.
5. Liniile directoare pentru mecanismul financiar al
conventiei, furnizate în deciziile pertinente ale Conferintei părtilor,
inclusiv acele acorduri încheiate înainte de adoptarea acestui protocol, se vor
aplica prevederilor acestui articol.
6. Statele părti dezvoltate pot, de asemenea, să
furnizeze resurse financiare si tehnologice pentru aplicarea dispozitiilor
protocolului în cadrul aranjamentelor bilaterale, regionale si ultilaterale, de
care se pot folosi părtile în curs de dezvoltare si cele cu economie în
tranzitie.
ARTICOLUL 29
1. Conferinta părtilor serveste ca reuniune a părtilor
la protocol.
2. Părtile la conventie care nu sunt părti la acest
protocol pot participa ca observatori la lucrările oricărei întruniri a
Conferintei părtilor în calitate de reuniune a părtilor la acest protocol.
Atunci când Conferinta părtilor serveste ca întrunire a părtilor la acest
protocol, deciziile vor fi luate în virtutea protocolului numai de părtile la
acesta.
3. Atunci când Conferinta părtilor serveste ca
reuniune a părtilor la acest protocol, orice membru al biroului Conferintei
părtilor care reprezintă o parte la conventie, dar în acelasi timp nu este
parte la acest protocol va fi înlocuit de un nou membru ales de părtile la
acest protocol si care face parte din acestea.
4. Conferinta părtilor în calitate de reuniune a
părtilor la acest protocol trebuie să revizuiască în permanentă implementarea
acestui protocol si va lua în cadrul mandatului său decizii necesare pentru
promovarea implementării lui efective. Ea va îndeplini functiile care îi revin
în conformitate cu acest protocol:
a) să facă recomandări asupra problematicii necesare
pentru implementarea protocolului;
b) să stabilească organisme subsidiare despre care
consideră că sunt necesare pentru implementarea acestui protocol;
c) să găsească si să facă apel acolo unde este necesar
la servicii, cooperări si informatii furnizate de organizatiile internationale,
organismele interguvernamentale si neguvernamentale competente;
d) să stabilească forma si intervalul de transmitere a
informatiilor care vor fi comunicate în conformitate cu art. 33 si să examineze
aceste informatii, precum si rapoartele înaintate de organismele sale
subsidiare;
e) să examineze si să adopte, în functie de
necesităti, amendamentele la acest protocol si anexele sale, precum si orice
anexe aditionale la acest protocol pe care le consideră necesare pentru
implementarea acestuia;
f) să exercite alte îndatoriri care ar putea fi
necesare pentru implementarea protocolului.
5. Regulamentul interior al Conferintei părtilor si regulile
financiare ale conventiei vor fi aplicate în conformitate cu acest protocol, în afară de cazul în care se
adoptă în consens altă decizie de către Conferinta părtilor în calitate de
reuniune a părtilor la acest protocol.
6. Prima întrunire a Conferintei părtilor în calitate
de reuniune a părtilor la acest protocol va fi convocată de secretariat în
acelasi timp cu prima reuniune a Conferintei părtilor care va avea loc după
data intrării în vigoare a protocolului. Întrunirile ulterioare ale Conferintei
părtilor în calitate de reuniune a părtilor la acest protocol vor avea loc în
acelasi timp cu reuniunile obisnuite ale Conferintei părtilor, dacă nu se
decide altfel de către Conferinta părtilor în calitate de reuniune a părtilor
la acest protocol.
7. Reuniunile extraordinare ale Conferintei părtilor
în calitate de reuniune a părtilor la acest protocol vor avea loc oricând se va
considera necesar de către Conferinta părtilor în calitate de reuniune a
părtilor la acest protocol sau la solicitarea scrisă a oricărei părti, dacă
aceasta este sustinută de cel putin o treime dintre părti, într-o perioadă de 6
luni care urmează comunicării sale făcute de secretariat părtilor.
8. Organizatia Natiunilor Unite, institutiile sale
specializate si Agentia Internatională pentru Energie Atomică, precum si orice
stat membru sau observator non-parte la conventie pot fi reprezentati în
calitate de observatori la reuniunea Conferintei părtilor în calitate de
reuniune a părtilor la acest protocol.
Orice organism sau institutie, natională sau
internatională, guvernamentală sau neguvernamentală, competentă în domeniul
vizat de acest protocol si care a informat secretariatul în legătură cu dorinta
sa de a fi reprezentată la o întrunire a Conferintei părtilor în calitate de
reuniune a părtilor la acest protocol ca observator, poate fi admisă în această
calitate dacă cel putin o treime a părtilor nu se opune. Admiterea si
participarea observatorilor sunt reglementate în regulamentele interioare
mentionate în paragraful 5 de mai sus, dacă nu există o prevedere contrară în
acest articol.
ARTICOLUL 30
Organisme subsidiare
1. Orice organism subsidiar stabilit prin sau în
virtutea prevederilor conventiei poate duce la îndeplinire prevederile
protocolului, în baza deciziei Conferintei părtilor în calitate de reuniune a
părtilor la acest protocol, caz în care reuniunea părtilor va specifica
functiile exercitate de acest organism.
2. Părtile la conventie care nu sunt părti la acest
protocol pot participa ca observatori la lucrările oricăror organisme
subsidiare.
Atunci când un organism subsidiar al conventiei
functionează ca organism subsidiar la acest protocol, deciziile trebuie
adoptate sub protocol numai de către statele părti.
3. Când un organism
subsidiar al conventiei Osi exercită functiile cu privire la problematica
protocolului, orice membru al biroului acelui organism subsidiar care
reprezintă o parte la conventie, dar în acelasi timp nu este parte la protocol,
va fi înlocuit de un membru care va fi ales de către si dintre părtile la
protocol.
ARTICOLUL 31
Secretariatul
1. Secretariatul stabilit prin art. 24 din conventie
va functiona ca secretariat la acest protocol.
2. Paragraful 1 din art. 24, privitor la îndatoririle secretariatului, se
aplică prezentului protocol.
3. Datorită faptului că sunt diferite, costurile
serviciilor secretariatului pentru acest protocol vor fi suportate de părti.
Conferinta părtilor în calitate de reuniune a părtilor
la acest protocol va decide la prima întrunire asupra bugetului necesar pentru
aceasta.
ARTICOLUL 32
Relatiile cu conventia
Prevederile conventiei referitoare la protocoalele
sale se aplică prezentului protocol, dacă nu se specifică altfel în acesta.
ARTICOLUL 33
Urmărirea si stabilirea rapoartelor
Fiecare parte va monitoriza implementarea obligatiilor
sale din acest protocol si va raporta Conferintei părtilor în calitate de
reuniune a părtilor la acest protocol, la intervale determinate de aceasta,
măsurile adoptate pentru implementarea acestui protocol.
ARTICOLUL 34
Respectarea obligatiilor
Conferinta părtilor în calitate de reuniune a părtilor la acest protocol va examina si va aproba la prima sa întrunire modalităti de cooperare si mecanisme institutionale de promovare arespectării prevederilor acestui protocol si de rezolvare a cazurilor de nerespectare a acestora. Aceste proceduri si mecanisme trebuie să includă prevederi prin care se oferă asistentă acolo unde este cazul. Ele trebuie să fie distincte de procedura si mecanismele de reglementare a diferendelor stabilite în art. 27 din conventie si să nu le prejudicieze.
ARTICOLUL 35
Conferinta părtilor în calitate de reuniune a părtilor
la acest protocol va proceda, 5 ani după intrarea în vigoare a protocolului si
cel putin la 5 ani după aceea, la evaluarea eficacitătii acestuia, inclusiv la
o evaluare a procedurilor si anexelor sale.
ARTICOLUL 36
Acest protocol va fi deschis pentru semnare statelor si organizatiilor
regionale de integrare economică la Oficiul Natiunilor Unite de la Nairobi,
între 15-26 mai 2000, si la sediul Organizatiei Natiunilor Unite din New York,
între 5 iunie 2000 si 4 iunie 2001.
ARTICOLUL 37
Intrarea în vigoare
1. Acest protocol va intra în vigoare în cea de-a 90-a
zi după data depozitării celui de-al 50-lea instrument de ratificare, de
acceptare, de aprobare sau de aderare a statelor sau organizatiilor de
integrare economică regională care sunt părti la conventie.
2. Protocolul va intra în vigoare pentru un stat sau o organizatie
regională de integrare economică ce ratifică, acceptă sau aprobă acest protocol
ori aderă la acesta după intrarea sa în vigoare, în conformitate cu paragraful
1 de mai sus, în a 90-a zi de la data la care statul sau organizatia regională
de integrare economică depune instrumentul său de ratificare, de acceptare, de
aprobare sau de aderare ori la data la care conventia intră în vigoare pentru
acel stat sau organizatie de integrare economică regională, ultima dată dintre
cele două fiind cea retinută.
3. În conformitate cu paragrafele 1 si t de mai sus,
orice instrument depozitat de către o organizatie regională de integrare
economică nu este considerat ca aditional celor depozitate de statele membre
ale unei astfel de organizatii.
ARTICOLUL 38
Rezerve
Prezentul protocol nu poate face obiectul unor rezerve.
ARTICOLUL 39
Retragere
1. La expirarea perioadei de t ani de la data la care
protocolul a intrat în vigoare pentru o parte, aceasta se poate retrage din
protocol prin notificare scrisă adresată depozitarului.
2. Această retragere Osi produce efectele la expirarea
unei perioade de un an de la data primirii notificării de către depozitar sau
la o dată ulterioară ce poate fi specificată în notificarea respectivă.
ARTICOLUL 40
Autenticitatea textelor
Originalul acestui protocol, ale cărui texte în limbile
engleză, arabă, chineză, spaniolă, franceză si rusă sunt egal autentice, va fi
depus la secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Drept care subsemnatii, pe deplin împuterniciti, au
semnat acest protocol.
Întocmit la Montreal la 29 ianuarie 2000.
ANEXA Nr.
I
ce trebuie incluse în notificările privitoare la art.
8, 10 si 13
a) numele, adresa si coordonatele exportatorului;
b) numele, adresa si coordonatele importatorului;
c) numele si identitatea organismelor modificate
genetic, precum si clasificarea în functie de gradul de securitate biologică în
statul exportator;
d) data sau datele la care se intentionează efectuarea
exportului, dacă acestea sunt cunoscute;
e) statutul taxonomic, numele comun, punctul de
colectare sau achizitie si caracteristicile organismului-receptor ori ale
organismelor parentale în legătură cu biosecuritatea;
f) centrele de origine si centrele de diversitate
genetică ale organismului-receptor, dacă acestea sunt cunoscute, si/sau
organismelor parentale, precum si o descriere a habitatelor în care organismele
pot persista sau prolifera;
g) statutul taxonomic, numele comun, punctul de
colectare sau achizitie si caracteristicile organismului donor ori ale
organismelor în legătură cu biosecuritatea;
h) descrierea acidului nucleic sau a modificării
introduse, tehnicile utilizate si noile caracteristici ale organismului
modificat genetic;
i) utilizarea intentionată a organismelor modificate
genetic sau a produselor derivate din acestea, si anume a materialului transformat
ce are la origine un organism modificat genetic si care contine combinatii noi,
detectabile, de material genetic replicabil obtinut prin utilizarea
biotehnologiei moderne;
j) cantitatea sau volumul organismelor modificate
genetic care vor fi transferate;
k) un raport existent privind evaluarea riscurilor în
conformitate cu anexa nr. III;
l) metode propuse pentru manipularea, depozitarea,
transportul si utilizarea în conditii de sigurantă, inclusiv ambalarea,
etichetarea, documentarea, metode de eliminare si proceduri de urmat în caz de
urgentă, acolo unde este cazul;
m) statutul organismului modificat genetic din punct
de vedere al reglementărilor în statul exportator (spre exemplu, dacă este
interzis în statul exportator, dacă există alte restrictii sau dacă a fost
autorizată punerea sa în circulatie la modul general);
n) rezultate si obiectivul tuturor notificărilor
adresate de către exportator altor state în ceea ce priveste transferul
organismelor modificate genetic;
o) o declaratie care certifică exactitatea
informatiilor de mai sus.
INFORMATII
necesare în ceea ce priveste organismele modificate
genetic destinate a fi utilizate direct în alimentatia umană sau animală ori
pentru procesare, în conformitate cu art. 11
a) numele si coordonatele persoanelor care solicită o
autorizatie utilizabilă pe teritoriul national;
b) denumirea si coordonatele autoritătii responsabile;
c) denumirea si identitatea organismului modificat
genetic;
d) descrierea modificării genetice, tehnicii utilizate
si a caracteristicilor rezultate ale organismului modificat genetic;
e) orice identificare proprie a organismelor
modificate genetic;
f) statutul taxonomic, numele comun, punctul de
achizitie sau colectare si caracteristicile organismului-recipient sau organismelor
parentale potrivite pentru prevenirea riscurilor biotehnologice;
g) dacă sunt cunoscute, centrele de origine si
centrele de diversitate genetică a organismului-recipient si/sau organismelor
parentale si o descriere a habitatelor unde organismele pot persista sau
prolifera;
h) statutul taxonomic, numele comun, punctul de
colectare si achizitie si caracteristicile organismului donor sau ale
organismelor potrivite pentru prevenirea riscurilor biotehnologice;
i) utilizarea autorizată a organismelor modificate
genetic;
j) un raport privind evaluarea riscurilor în
conformitate cu anexa nr. III;
k) metode propuse pentru a asigura manipularea,
depozitarea, transportul si utilizarea în conditii de sigurantă, inclusive
ambalarea, etichetarea, documentarea, metode de eliminare si proceduri de urmat
în caz de urgentă, dacă este cazul.
ANEXA Nr.
III
Obiectiv
1. Obiectivul evaluării riscului, în cazul prezentului
protocol, este identificarea si evaluarea potentialelor efecte adverse ale organismelor
modificate genetic asupra conservării si utilizării durabile a diversitătii
biologice într-un mediu potential receptor, tinându-se, de asemenea, cont de
riscurile asupra sănătătii umane.
Utilizarea evaluării riscului
2. Evaluarea riscului este folosită de către
autoritătile competente pentru a adopta decizii în cunostintă de cauză
privitoare la organismele modificate genetic.
Principii generale
3. Evaluarea riscului trebuie să fie efectuată după
metode stiintifice aprobate si în manieră transparentă si poate să tină cont de
părerea expertilor si liniile directoare realizate de organizatii
internationale relevante.
4. Din lipsa cunostintelor stiintifice sau a
consensului stiintific nu va rezulta neapărat un anumit nivel al riscului,
absenta riscului sau un risc acceptabil.
5. Riscurile asociate cu organismele modificate
genetic sau produse derivate din acestea, si anume materiale transformate ce
provin din organisme modificate genetic continând noi combinatii detectabile de
material genetic replicabil, obtinut prin utilizarea biotehnologiilor moderne,
trebuie luate în considerare în contextul riscurilor asumate de către
organismele receptoare sau organismele parentale nemodificate în mediul
potential receptor.
6. Evaluarea riscurilor trebuie să fie realizată pas
cu pas.
Natura si gradul informatiei solicitate pot varia după
caz, în functie de organismul modificat genetic implicat, utilizarea acestuia
si de mediul potential receptor.
Metode
7. Evaluarea riscurilor poate necesita informatii
suplimentare asupra subiectelor specifice care pot fi identificate si
solicitate cu ocazia evaluării, în timp ce informatiile asupra altor subiecte
pot fi în unele cazuri nerelevante.
8. Pentru a-si atinge obiectivul, evaluarea riscurilor
va cuprinde, dacă este cazul, următoarele etape:
a) identificarea oricăror noi caracteristici
genotipice si fenotipice asociate cu organismele modificate genetic, care pot
avea efecte adverse asupra diversitătii biologice într-un mediu potential
receptor, tinându-se, de asemenea, cont de riscurile pentru sănătatea umană;
b) evaluarea probabilitătilor aparitiei acestor efecte
defavorabile tinând cont de gradul si tipul de expunere în mediul potential
receptor a organismului modificat genetic;
c) o evaluare a consecintelor care permit aparitia
acestor efecte;
d) o estimare a riscului general reprezentat de
organismele modificate genetic, bazată pe evaluarea probabilitătii si
consecintelor eventualelor efecte adverse identificate;
e) o recomandare care să mentioneze dacă riscurile
sunt acceptabile sau se pot controla, incluzând, acolo unde este necesar,
identificarea strategiilor de control ale acestor riscuri;
f) acolo unde există o incertitudine privind nivelul
de risc, se pot solicita informatii suplimentare asupra punctelor specifice de
interes sau a implementării strategiilor potrivite de management al riscului
si/sau monitorizării organismelor modificate genetic în mediul receptor.
Puncte de luat în considerare
9. În functie de caz, evaluarea riscului ia în
considerare detalii stiintifice si tehnice relevante privind caracteristicile
următoarelor subiecte:
a) organisme-receptoare sau parentale.
Caracteristicile biologice ale organismelor-receptoare sau parentale, incluzând
informatii asupra statutului taxonomic, numelui comun, originii, centrelor de
origine si centrelor de diversitate genetică, dacă sunt cunoscute, si o
descriere a habitatului în care organismele pot persista sau prolifera;
b) organism sau organisme donoare. Statutul
taxonomic si numele comun, sursa si caracteristicile biologice relevante ale
organismelor donoare;
c) vector. Caracteristicile vectorului,
inclusiv identitatea acestuia, iar dacă există sursa de origine, si aria de
răspândire a gazdei;
d) inserare sau inserări si/sau caracteristicile
modificării.
Caracteristicile genetice ale acidului nucleic inserat
si functia care îl determină si/sau caracteristicile modificării introduse;
e) organism modificat genetic. Identitatea
organismului modificat genetic si diferentele dintre caracteristicile biologice
ale acestuia si ale organismului- recipient sau organismelor parentale;
f) detectarea si identificarea organismelor
modificate genetic.
Metodele de detectare si de identificare propuse si
specificitatea acestora, precizie si fiabilitate;
g) informatii privind utilizarea. Informatii
privind utilizarea organismelor modificate genetic, incluzând o nouă utilizare
sau o utilizare diferită fată de a organismului-receptor sau parental; si
h) mediul receptor. Informatii privind
localizarea, caracteristicile geografice, climatice si ecologice, inclusiv
informatii relevante asupra diversitătii biologice si centrelor de origine a
mediului potential receptor.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
privind promulgarea Legii pentru ratificarea
Protocolului de la Cartagena privind biosecuritatea
la Conventia privind diversitatea biologică (semnată
la 5 iunie 1992 la Rio de Janeiro), adoptat la Montreal la 29 ianuarie 2000
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art.
99 alin. (1) din Constitutia României,
Presedintele României d e c r e
t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea pentru ratificarea
Protocolului de la Cartagena privind biosecuritatea la Conventia privind
diversitatea biologică (semnată la 5 iunie 1992 la Rio de Janeiro), adoptat la
Montreal la 29 ianuarie 2000, si se dispune publicarea acestei legi în
Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
Bucuresti,
7 martie 2003.
Nr. 100.
PARLAMENTUL ROMÂNIEI
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind acceptarea Codului pentru constructia si
echipamentul navelor pentru transportul în vrac al produselor chimice
periculoase (Codul BCH), adoptat de Organizatia Maritimă Internatională prin
Rezolutia MEPC.20(22) a Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la Londra
la 5 decembrie 1985, astfel cum a fost modificat prin amendamentele ulterioare, precum si pentru acceptarea
amendamentelor din 1990, 1996, 1999 si 2000 referitoare la acesta
Parlamentul României adoptă
prezenta lege.
Art. 1. - Se acceptă Codul pentru constructia si
echipamentul navelor pentru transportul în vrac al produselor chimice
periculoase (Codul BCH), adoptat de Organizatia Maritimă Internatională prin
Rezolutia MEPC.20(22) a Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la Londra
la 5 decembrie 1985, astfel cum a fost modificat prin amendamentele adoptate
prin Rezolutia MEPC.33(27) a Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la
Londra la 17 martie 1989 si prin Rezolutia MEPC.56(33) a Comitetului pentru
Protectia Mediului Marin la Londra la 30 octombrie 1992, prevăzut în anexa nr.
1*).
Art. 2. - Se acceptă Amendamentele la Codul BCH,
adoptate de Organizatia Maritimă Internatională prin Rezolutia MEPC.41(29) a
Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la Londra la 16 martie 1990,
prevăzute în anexa nr. 2*).
Art. 3. - Se acceptă Amendamentele la Codul BCH,
adoptate de Organizatia Maritimă Internatională prin Rezolutia MEPC.70(38) a
Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la Londra la 10 iulie 1996,
prevăzute în anexa nr. 3*).
Art. 4. - Se acceptă Amendamentele la Codul BCH, adoptate
de Organizatia Maritimă Internatională prin Rezolutia MEPC.80(43) a Comitetului
pentru Protectia Mediului Marin la Londra la 1 iulie 1999, prevăzute în anexa
nr. 4*).
Art. 5. - Se acceptă Amendamentele la Codul BCH,
adoptate de Organizatia Maritimă Internatională prin Rezolutia MEPC.91(45) a
Comitetului pentru Protectia Mediului Marin la Londra la 5 octombrie 2000,
prevăzute în anexa nr. 5*).
Art. 6. - Armatorii si operatorii navelor-cisternă sub
pavilion rom‚n construite înainte de 1 iulie 1986, utilizate pentru transportul
în vrac al produselor chimice periculoase lichide, si personalul lor navigant,
producătorii de echipamente navale, precum si alti factori implicati în
transportul pe mare al acestui tip de produse sunt obligati să respecte prevederile
cuprinse în reglementările prevăzute la art. 1-5.
Art. 7. - Ministerul Lucrărilor Publice,
Transporturilor si Locuintei va lua măsurile necesare în vederea punerii în
aplicare a prevederilor reglementărilor prevăzute la art. 1-5.
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din 5
decembrie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 18
februarie 2003, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Bucuresti,
11 martie 2003.
Nr. 68.
*)
Anexele nr. 1-5 se publică ulterior.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
pentru promulgarea Legii privind acceptarea Codului
pentru constructia si echipamentul navelor pentru transportul în vrac al
produselor chimice periculoase (Codul BCH), adoptat de Organizatia Maritimă
Internatională prin Rezolutia MEPC.20(22) a Comitetului pentru Protectia
Mediului Marin la Londra la 5 decembrie 1985, astfel cum a fost modificat prin
amendamentele ulterioare, precum si pentru acceptarea amendamentelor din 1990,
1996, 1999 si 2000 referitoare la acesta
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art.
99 alin. (1) din Constitutia României,
Presedintele României decretează:
Articol unic. - Se promulgă Legea pentru acceptarea
Codului pentru constructia si echipamentul navelor pentru transportul în vrac
al produselor chimice periculoase (Codul BCH), adoptat de Organizatia Maritimă
Internatională prin Rezolutia MEPC.20(22) a Comitetului pentru Protectia
Mediului Marin la Londra la 5 decembrie 1985, astfel cum a fost modificat prin
amendamentele ulterioare, precum si pentru acceptarea amendamentelor din 1990,
1996, 1999 si 2000 referitoare la acesta si se dispune publicarea acestei legi
în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti,
7 martie 2003.
Nr. 109.
CURTEA CONSTITUTIONALĂ
din 4 februarie 2003
referitoare la exceptia de neconstitutionalitate a
prevederilor art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999
privind Statutul functionarilor publici
Nicolae Popa - presedinte
Costică Bulai - judecător
Nicolae Cochinescu - judecător
Constantin Doldur - judecător
Kozsokár Gábor - judecător
Petre Ninosu - judecător
Serban Viorel Stănoiu - judecător
Lucian Stângu - judecător
Ioan Vida - judecător
Paula C. Pantea - procuror
Gabriela Dragomirescu - magistrat-asistent
Pe rol se află solutionarea exceptiei de
neconstitutionalitate a prevederilor art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999
privind Statutul functionarilor publici, exceptie ridicată de Daniel Emanoil
Cincu în Dosarul nr. 776/R/C/2002 al Curtii de Apel Brasov - Sectia comercială
si de contencios administrativ.
La apelul nominal se constată lipsa părtilor, fată de
care procedura de citare este legal îndeplinită.
Reprezentantul Ministerului Public pune concluzii de
respingere a exceptiei. În acest sens arată că, sub aspectele criticate, Curtea
s-a mai pronuntat prin deciziile nr. 249 din 17 iunie 1997 si nr. 233 din 20
decembrie 1999, iar cele statuate îsi mentin valabilitatea si în prezenta
cauză.
CURTEA,
având în vedere actele si lucrările dosarului,
constată următoarele:
Prin Încheierea din 8 octombrie 2002, pronuntată în
Dosarul nr. 776/R/C/2002, Curtea de Apel Brasov – Sectia comercială si de
contencios administrativ a sesizat Curtea Constitutională cu exceptia de
neconstitutionalitate a prevederilor art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999
privind Statutul functionarilor publici, exceptie ridicată de Daniel
Emanoil Cincu într-un litigiu având ca obiect anularea dispozitiei de
suspendare din functia de director al Directiei de arhitectură si urbanism si
din functia de arhitect din cadrul serviciilor Consiliului Local al
Municipiului Brasov.
În motivarea exceptiei de neconstitutionalitate se
sustine că art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999, care instituie o măsură de
interdictie a executării prerogativelor functiei de către functionarul public,
fără a se putea retine în sarcina acestuia o conduită prealabilă culpabilă,
“contravine flagrant prezumtiei de nevinovătie, înscrisă ca principiu
fundamental în legislatia noastră penală (Titlul III, art. 66 Cod de procedură
penală), dar mai ales în actuala Constitutie a României, care în art. 23 pc2. 8
a consacrat în mod expres că, până la rămânerea definitivă a hotărârii
judecătoresti de condamnare, persoana este considerată nevinovată“. Se mai
sustine că măsura suspendării afectează grav stabilitatea raporturilor de
serviciu, conducând atât la afectarea imaginii publice a functionarului, cât si
la suprimarea posibilitătii de realizare a veniturilor salariale necesare
traiului.
Curtea de Apel Brasov - Sectia comercială si de
contencios administrativ apreciază că art. 79 alin. (2) din Legea
nr. 188/1999 nu încalcă dispozitiile art. 23 alin. (8) din Constitutie,
întrucât măsura impusă de text îeste o
măsură provizorie, până la solutionarea procesului penal, deci adoptarea
acesteia nu înseamnă stabilirea vinovătiei functionarului public“. Se mai arată
că tocmai pentru respectarea prezumtiei de nevinovătie, în cazul scoaterii de
sub urmărire penală sau al încetării urmăririi penale împotriva functionarului
public, autoritatea sau institutia publică datorează acestuia drepturile
salariale cuvenite pe perioada suspendării.
Potrivit prevederilor art. 24 alin. (1) din Legea
47/1992, republicată, încheierea de sesizare a fost comunicată presedintilor
celor două Camere ale Parlamentului si Guvernului, pentru a-si exprima punctele
de vedere asupra exceptiei de neconstitutionalitate ridicate. De asemenea, în
conformitate cu dispozitiile art. 181 din Legea nr. 35/1997, cu modificările
ulterioare, s-a solicitat punctul de vedere al institutiei Avocatul Poporului.
Guvernul apreciază că exceptia de
neconstitutionalitate ridicată este neîntemeiată. În acest sens arată că măsura
instituită în temeiul dispozitiilor art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999
este o măsură administrativă, cu caracter preventiv, provizoriu, având ca scop
protejarea autoritătii sau institutiei publice de pericolul continuării
activitătii de către functionarul public împotriva căruia aceasta s-a dispus.
Guvernul consideră că textul criticat nu este contrar
art. 23 alin. (8) din Constitutie, întrucât acesta consacră principiul
prezumtiei de nevinovătie exclusiv pentru răspundere penală, si, tocmai pentru
respectarea lui, art. 79 alin. (4) din lege prevede încetarea suspendării din
functie în situatiile în care parchetul dispune scoaterea de sub urmărire
penală ori încetarea urmăririi penale sau instanta de judecată dispune
achitarea ori încetarea procesului penal. Se invocă jurisprudenta Curtii
Constitutionale referitoare la prezumtia de nevinovătie prevăzută de art. 23
alin. (8) din Constitutie.
Avocatul Poporului apreciază că prevederile art. 79
alin. (2) din Legea nr. 188/1999 sunt constitutionale, arătânduse că acestea
“nu au ca ipoteză vinovătia angajatului pentru săvârsirea unei infractiuni“, ci
ele “impun conducătorului autoritătii sau institutiei publice să dispună
suspendarea functionarului public din functia publică pe care o detine,
indiferent de existenta sau inexistenta vinovătiei functionarului public“.
Măsura dispusă conform dispozitiilor de lege criticate
are menirea de a proteja interesele legitime ale autoritătii sau institutiei
publice până la solutionarea procesului penal. Se invocă jurisprudenta Curtii
Constitutionale referitoare la măsura suspendării din functie a salariatilor,
dispusă în temeiul art. 16 din Legea nr. 1/1970.
Presedintii celor două Camere ale Parlamentului nu au
comunicat punctele lor de vedere.
CURTEA,
examinând încheierea de sesizare, punctele de vedere
ale Guvernului si Avocatului Poporului, raportul întocmit de
judecătorul-raportor, concluziile procurorului si dispozitiile legale
criticate, raportate la prevederile Constitutiei, precum si dispozitiile Legii
nr. 47/1992, retine următoarele:
Curtea Constitutională a fost legal sesizată si este
competentă, potrivit dispozitiilor art. 144 li2. c) din Constitutie si ale art.
1 alin. (1), ale art. 2, 3, 1t si t3 din Legea nr. 47/1992, republicată, să
solutioneze exceptia de neconstitutionalitate ridicată.
Obiectul exceptiei de neconstitutionalitate îl
constituie prevederile art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999 privind
Statutul functionarilor publici, potrivit cărora: “În cazul în care în urma
sesizării parchetului sau a organului de cercetare penală s-a dispus începerea
urmăririi penale, conducătorul autoritătii sau institutiei publice va lua
măsura de suspendare a functionarului public din functia publică pe care o
detine.“
În opinia autorului exceptiei de
neconstitutionalitate, aceste dispozitii de lege contravin art. 23 alin. (8)
din Constitutie, care prevede: “Până la rămânerea definitivă a hotărârii judecătoresti
de condamnare, persoana este considerate nevinovată.“
Examinând exceptia de neconstitutionalitate ridicată,
Curtea Constitutională retine:
Art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999 instituie
sanctiunea administrativă a suspendării functionarului public din functia
publică pe care acesta o detine, în cazul în care împotriva lui s-a dispus
începerea urmăririi penale, ca urmare a sesizării parchetului sau a organului
de cercetare penală. Această măsură are ca finalitate protejarea autoritătii
sau a institutiei publice fată de pericolul continuării activitătii ilicite si
al extinderii consecintelor periculoase ale unei fapte penale săvârsite,
potrivit alin. (1) si (3) ale art. 79 din lege, de către functionarul public în
timpul serviciului sau în legătură cu atributiile functiei publice pe care el o
ocupă ori pentru infractiuni de natură să îl facă incompatibil cu acea functie
publică. Asadar, temeiul suspendării din functie a functionarului public nu
este de natură penală. Or, dispozitiile art. 23 alin. (8) din Constitutie,
invocate ca fiind încălcate, instituie prezumtia de nevinovătie exclusiv pentru
răspunderea penală si privesc libertatea individuală a persoanei, sub aspectul
retinerii, arestării si solutionării procesului penal, până la rămânerea definitivă
a hotărârii de condamnare.
Acesta este si sensul în care a statuat Curtea
Constitutională cu privire la prezumtia de nevinovătie consacrată de art. 23
alin. (8) din Constitutie, prin deciziile nr. 249 din 17 iunie 1997 si nr. 250
din 17 iunie 1997, ambele publicate în Monitorul Oficial al României, Partea I,
nr. 332 din 27 noiembrie 1997, a căror valabilitate subzistă si în prezenta
cauză.
De asemenea, Curtea urmează să respingă si sustinerile
autorului exceptiei potrivit cărora măsura suspendării afectează grav
stabilitatea raporturilor de serviciu, conducând atât la afectarea imaginii
publice a functionarului, cât si la suprimarea posibilitătii de realizare a
veniturilor salariale necesare traiului.
Aceasta, deoarece alin. (4) al art. 79 din lege
stabileste că în cazurile prevăzute la alin. (2) si (3) din acelasi articol,
când parchetul dispune scoaterea de sub urmărire penală ori încetarea urmăririi
penale, precum si atunci când instanta judecătorească dispune achitarea sau
încetarea procesului penal, suspendarea din functie încetează si, conform art.
80 din Legea nr. 188/1999, autoritatea sau institutia publică datorează
functionarului public drepturile salariale cuvenite pe perioada suspendării.
Pentru considerentele expuse, în temeiul art. 144 li2.
c) si al art. 145 alin. (2) din Constitutie, precum si al art. 13 alin. (1)
li2. A.c), al art. 23 alin. (3) si al art. 25 alin. (1) din Legea nr. 47/1992,
republicată,
CURTEA
În numele legii
DECIDE:
Respinge exceptia de neconstitutionalitate a prevederilor
art. 79 alin. (2) din Legea nr. 188/1999 privind Statutul functionarilor
publici, exceptie ridicată de Daniel Emanoil Cincu în Dosarul nr. 776/R/C/2002
al Curtii de Apel Brasov – Sectia comercială si de contencios administrativ.
Definitivă si obligatorie.
Pronuntată în sedinta publică din data de 4 februarie 2003.
PRESEDINTELE CURTII CONSTITUTIONALE,
prof. univ. dr. NICOLAE POPA
Magistrat-asistent,
Gabriela Dragomirescu
CURTEA CONSTITUTIONALĂ
din 25 februarie 2003
referitoare la exceptia de neconstitutionalitate a
dispozitiilor art. 3712 alin. 3
din Codul de procedură civilă
Nicolae Popa - presedinte
Costică Bulai - judecător
Nicolae Cochinescu - judecător
Constantin Doldur - judecător
Kozsokár Gábor - judecător
Petre Ninosu - judecător
Serban Viorel Stănoiu - judecător
Lucian Stângu - judecător
Ioan Vida - judecător
Paula C. Pantea - procuror
Doina Suliman - magistrat-asistent sef
Pe rol se află solutionarea exceptiei de
neconstitutionalitate a dispozitiilor art. 3712 alin. 3 din Codul de
procedură civilă, exceptie ridicată de Societatea Comercială "Santierul
Naval“ - S.A. din Constanta în Dosarul nr. 7.321/2002 al Judecătoriei
Constanta.
La apelul nominal lipsesc părtile, fată de care
procedura de citare este legal îndeplinită.
Reprezentantul Ministerului Public, considerând că
textul de lege criticat nu contravine prevederilor constitutionale invocate,
pune concluzii de respingere a exceptiei de neconstitutionalitate, ca fiind
neîntemeiată.
CURTEA,
având în vedere actele si lucrările dosarului,
constată următoarele:
Prin încheierea din 7 mai 2002, pronuntată în Dosarul
nr. 7.321/2002, Judecătoria Constanta a sesizat Curtea Constitutională cu
exceptia de neconstitutionalitate a dispozitiilor art. 3712 alin. 3
din Codul de procedură civilă. Exceptia a fost ridicată de Societatea
Comercială “Santierul Naval“ - S.A. din Constanta într-o cauză civilă ce are ca
obiect o contestatie la executare.
În motivarea exceptiei de neconstitutionalitate, autorul
acesteia sustine că dispozitiile art. 3712 alin. 3 din Codul de
procedură civilă contravin prevederilor constitutionale ale art. 16 alin. (1)
si celor ale art. 125. În esentă, arată că textul de lege criticat acordă
competentă de judecată unui organ ce nu face parte din instantele judecătoresti,
în întelesul consacrat prin Constitutie. În acest sens, învederează că
executorul judecătoresc face parte dintr-o îorganizatie profesională cu
personalitate juridică formată din toti executorii judecătoresti din România“,
potrivit Statutului Uniunii Nationale a Executorilor Judecătoresti. Autorul
exceptiei consideră că posibilitatea pe care executorul judecătoresc o are, în
virtutea textului legal criticat, de a actualiza valoarea obligatiei stabilite
în bani prin hotărârea instantelor de judecată, în conditiile în care acestea
nu contin nici o prevedere în acest sens, încalcă interdictia constitutională
de înfiintare a unor instante extraordinare si aduce atingere, în acelasi timp,
“dreptului de dispozitie al părtilor de a actiona pe calea instantelor“ si
principiului contradictorialitătii, deoarece “părtile nu pot să pună în
discutie si să formuleze apărări în ceea ce priveste cuantumul sumei“.
De asemenea, observă că pentru diferenta dintre suma
precizată în hotărârea judecătorească si cea pe care organul de executare o
solicită “nu se plăteste nici o taxă de timbru, creându-se posibilitatea de
eludare a dispozitiilor legale în ceea ce priveste taxele de timbru“. Se
sustine că art. 3712 alin. 3 din Codul de procedură civilă aduce
atingere principiului egalitătii, întrucât “dă libertate organelor de executare
de a proceda în mod aleatoriu“ cu privire la actualizarea obligatiei, astfel
încât se creează “posibilitatea aparitiei unor discriminări în ceea ce priveste
recuperarea debitelor“.
Judecătoria Constanta apreciază
că textele de lege criticate nu contravin prevederilor constitutionale
invocate. În acest sens arată că, potrivit art. 125 din Constitutie, corelat cu
prevederile art. 10 din Legea nr. 92/1992, republicată, instantele
judecătoresti sunt judecătoriile, curtile de apel si Curtea Supremă de
Justitie, iar instantele extraordinare sunt acelea care “se constituie în mod
special pentru judecarea unui anumit proces sau unui anumit tip de infractiuni,
recurgând la o precedură deosebită de cea ordinară“. Competenta executorilor
judecătoresti de actualizare a sumelor recunoscute printr-o hotărâre
judecătorească, ce constituie titlu executoriu, nu încalcă principiul
egalitătii în fata legii si nici acela al dreptului la apărare, “întrucât oricine se consideră vătămat printr-un act
de executare poate formula, în temeiul dispozitiilor art. 399 Cod procedură
civilă, contestatia la executare pentru anularea acestora, sau în anumite
situatii anihilarea chiar a efectului executoriu al unui titlu“.
Potrivit prevederilor art. 24 alin. (1) din Legea nr.
47/1992, republicată, încheierea de sesizare a fost comunicată presedintilor
celor două Camere ale Parlamentului si Guvernului, pentru a-si exprima punctele
de vedere asupra exceptiei de neconstitutionalitate ridicate.
Guvernul apreciază că exceptia de
neconstitutionalitate este neîntemeiată. Astfel, consideră că textul legal
criticat nu înfrânge prevederile art. 125 alin. (1) din Constitutie, deoarece
instituie doar o modalitate de simplificare a desfăsurării procesului civil în
faza executării silite si asigură o mai mare celeritate.
În acest sens, arată că actualizarea valorii
obligatiei stabilite prin titlul executoriu “nu reprezintă un act care să
justifice parcurgerea din nou a fazei judecătii, ci o operatiune tehnică, care
poate fi realizată fără dificultate de către organul de executare“. De
asemenea, consideră că art. 3712 alin. 3 din Codul de procedură
civilă apare ca fiind constitutional si prin raportare la art. 16 din
Constitutie, deoarece nu creează discriminări între cetăteni, potrivit
criteriilor stabilite în art. 4 alin. (1) din Constitutie si în art. 14 din
Conventia pentru apărarea drepturilor omului si a libertătilor fundamentale, si
este aplicabil, în egală măsură, tuturor cauzelor de acelasi fel, precum si
tuturor părtilor din aceste cauze.
Presedintii celor două Camere ale Parlamentului nu au
comunicat punctele lor de vedere asupra exceptiei de neconstitutionalitate
ridicate.
CURTEA,
examinând încheierea de sesizare, punctul de vedere al
Guvernului, raportul întocmit în cauză de judecătorul-raportor, concluziile
procurorului, dispozitiile legale criticate, raportate la prevederile
Constitutiei, precum si dispozitiile Legii nr. 47/1992, retine următoarele:
Curtea Constitutională a fost legal sesizată si este
competentă, potrivit dispozitiilor art. 144 li2. c) din Constitutie si ale art.
1 alin. (1), ale art. 2, 3, 12 si 23 din Legea nr. 47/1992, republicată, să
solutioneze exceptia de neconstitutionalitate ridicată.
Obiectul exceptiei de neconstitutionalitate îl
constituie dispozitiile art. 3712 alin. 3 din Codul de procedură
civilă, introduse prin articolul unic pct. 31 din Ordonanta de urgentă a
Guvernului nr. 59/2001 privind modificarea si completarea Ordonantei de urgentă
a Guvernului nr. 138/2000 pentru modificarea si completarea Codului de
procedură civilă, ordonantă publicată în Monitorul Oficial al României, Partea
I, nr. 217 din 27 aprilie 2001.
Acest text de lege are următoarea redactare: “Dacă
titlul executoriu contine suficiente criterii în functie de care organul de
executare poate actualiza valoarea obligatiei stabilite în bani, indiferent de
natura ei, se va proceda si la actualizarea ei. În cazul în care titlul
executoriu nu contine nici un criteriu, organul de executare va proceda la actualizarea
în functie de cursul monedei în care se face plata, determinat la data plătii
efective a obligatiei cuprinse în titlul executoriu.“
În sustinerea neconstitutionalitătii acestor texte de
lege se invocă încălcarea următoarelor prevederi constitutionale:
- Art. 16 alin. (1): “Cetătenii sunt egali în fata
legii si a autoritătilor publice, fără privilegii si fără discriminări.“;
- Art. 125: “(1) Justitia se realizează prin Curtea
Supremă de Justitie si prin celelalte instante judecătoresti stabilite de lege.
(2) Este interzisă înfiintarea de instante
extraordinare. [...]“
Examinând exceptia de neconstitutionalitate, Curtea
constată că dispozitiile art. 3712 alin. 3 din Codul de procedură
civilă au mai fost supuse controlului de constitutionalitate.
Astfel, Curtea Constitutională, prin Decizia nr. 177 din 18 iunie 2002, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 520 din 18 iulie 2002, a statuat că aceste dispozitii legale nu contravin prevederilor constitutionale ale art. 16 si 125. În acest sens, Curtea a constatat că textul de lege criticat nu reglementează o procedură de competenta instantelor judecătoresti, ci o procedură executională, dată în mod firesc în sarcina organului de executare. În cadrul acestei proceduri executorul judecătoresc nu are de solutionat un litigiu, ci de stabilit valoarea actualizată a obligatiilor de plată, potrivit elementelor si criteriilor cuprinse în titlul executoriu. Sub acest aspect operatia de actualizare efectuată de executorul judecătoresc Ontruneste elementele unui act juridic administrativ, care nu este supus principiilor procesual civile privind publicitatea si contradictorialitatea. Împotriva acestui act persoana care se consideră vătămată în drepturile sale – debitorul sau creditorul obligatiei de plată - are deschisă calea contestatiei la executare, potrivit art. 399-404 din Codul de procedură civilă.
În aceste conditii nu s-a putut retine înfrângerea
art. 125 din Constitutie.
Curtea a mai constatat că nu poate fi primită nici
critica privind încălcarea art. 16 din Constitutie, critică potrivit căreia
prin exceptarea de la plata taxei de timbru a operatiei de actualizare
efectuate de executorul judecătoresc s-ar crea discriminări între participantii
la procesul civil, întrucât textul de
lege criticat nu are ca obiect reglementarea taxelor judiciare de timbru în
cadrul procedurii executionale, această problemă formând obiectul unui alt act
normativ, si anume Legea nr. 146/1997. Cu acel prilej, Curtea a apreciat că
art. 16 din Constitutie, din perspectiva argumentelor invocate, nu are legătură
cu exceptia supusă controlului de constitutionalitate.
În cauza de fată nu au intervenit elemente noi care să
justifice reconsiderarea jurisprudentei în materie a Curtii Constitutionale.
Pentru considerentele expuse, în temeiul art. 144 lit. c) si al art. 145 alin. (2) din Constitutie, precum si al art. 13 alin. (1) lit. A.c), al art. 23 alin. (1) si (6) si al art. 25 alin. (1) si (3) din Legea nr. 47/1992, republicată,
CURTEA
În numele legii
DECIDE:
Respinge exceptia de neconstitutionalitate a dispozitiilor art. 3712 alin. 3 din Codul de procedură civilă, exceptie ridicată de Societatea Comercială "Santierul Naval“ - S.A. din Constanta în Dosarul nr. 7.321/2002 al Judecătoriei Constanta.
Definitivă si obligatorie.
Pronuntată în sedinta publică din data de t5 februarie
2003.
PRESEDINTELE CURTII CONSTITUTIONALE,
prof. univ. dr. NICOLAE POPA
Magistrat-asistent sef,
Doina Suliman
ACTE ALE BĂNCII NATIONALE A ROMÂNIEI
BANCA
NATIONALĂ A ROMÂNIEI
privind sanctionarea Casei de Schimb Valutar
Societatea Comercială
"Mistic Impex“ - S.R.L. Bucuresti
Având în vedere nerespectarea prevederilor pct. 2 lit.
a1) si a2), pc2. 11, 12, 13, 30, 31, 32 si 34 din Normele privind efectuarea
operatiunilor de schimb valutar cu numerar si substitute de numerar pentru
persoane fizice pe teritoriul României N.R.V. 2 la Regulamentul Băncii
Nationale a României nr. 3/1997 privind efectuarea operatiunilor valutare,
coroborate cu cele ale Instructiunilor de completare prevăzute în “Modelul de
buletin de schimb valutar - Anexa nr. 1“ din acelasi regulament, consemnate în
procesele-verbale nr. 51 si 52 din data de 12 decembrie 2002, în baza art. 60
alin. (1) li2. d) din Legea nr. 101/1998 privind Statutul Băncii Nationale a
României,
viceguvernatorul Băncii Nationale a României emite
următorul ordin:
Art. 1. - Se sanctionează Casa de Schimb Valutar
Societatea Comercială “Mistic Impex“ - S.R.L., cu sediul în municipiul
Bucuresti, str. Aviator Protopopescu nr. 1, bl. C6, sc. A, e2. 10, ap. 43,
sectorul 1, înregistrată la Oficiul registrului comertului al Municipiului
Bucuresti sub nr. J40/26217/1993, cu retragerea autorizatiei de functionare
acordate de Banca Natională a României.
Art. 2. - Autorizatia de functionare nr. II/13.506 din
15 aprilie 1999 va fi depusă de către Casa de Schimb Valutar Societatea
Comercială “Mistic Impex“ - S.R.L. Bucuresti la Banca Natională a României –
Sucursala Bucuresti.
Art. 3. - Casa de Schimb Valutar Societatea Comercial “Mistic Impex“ - S.R.L. Bucuresti are drept de contestatie, în termen de 15 zile de la data comunicării sanctiunii, la Consiliul de administratie al Băncii Nationale a României, în conformitate cu prevederile art. 60 alin. (2) din Legea nr. 101/1998 privind Statutul Băncii Nationale a României.
Art. 4. - Prezentul ordin intră în vigoare începând cu
data publicării acestuia în Monitorul Oficial al României, Partea I.
VICEGUVERNATORUL BĂNCII NATIONALE A ROMÂNIEI,
MIHAI BOGZA
Bucuresti,
28 februarie 2003.
Nr. 40.