MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI
P A R T E A I
Anul XIII - Nr. 557 LEGI, DECRETE, HOTÃRÂRI SI ALTE ACTE Vineri, 7 septembrie 2001
SUMAR
HOTÃRÂRI ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
850. - Hotãrâre pentru
aprobarea Memorandumului de întelegere privind cooperarea dintre Ministerul
Muncii si Solidaritãtii Sociale din România si Ministerul Afacerilor
Sociale si Ocupãrii din Olanda, semnat la Geneva la 13 iunie 2001
Memorandum de întelegere privind cooperarea dintre
Ministerul Muncii si Solidaritãtii Sociale din România si Ministerul
Afacerilor Sociale si
Ocupãrii
din Olanda
851. - Hotãrâre pentru
aprobarea Acordului privind stabilirea unui comitet de coordonare în cadrul
procesului reuniunilor ministrilor apãrãrii din
Europa de
Sud-Est, semnat la Salonic la 9 octombrie 2000
Acord privind stabilirea unui comitet de coordonare în
cadrul procesului reuniunilor ministrilor apãrãrii din Europa de
Sud-Est
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE
ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
462. - Ordin al ministrului muncii si solidaritãtii sociale privind aprobarea Normelor specifice de securitate a muncii pentru fabricarea mobilei din lemn, inclusiv a celei tapitate
463. - Ordin al ministrului muncii
si solidaritãtii sociale privind aprobarea Normelor specifice de
securitate a muncii la utilizarea energiei electrice în medii normale
464. - Ordin al ministrului muncii
si solidaritãtii sociale privind aprobarea Normelor specifice de
securitate a muncii pentru fabricarea cherestelei, parchetului, ambalajelor,
butoaielor si altele
ACTE ALE BÃNCII NATIONALE A ROMÂNIEI
38. - Ordin privind sanctionarea
Societãtii Comerciale “Casa de Schimb Valutar “Severin” - S.R.L.
HOTÃRÂRIALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
GUVERNUL ROMÂNIEI
pentru
aprobarea Memorandumului de întelegere privind cooperarea dintre Ministerul
Muncii
si
Solidaritãtii Sociale din România si Ministerul Afacerilor Sociale si
Ocupãrii din Olanda,
semnat
la Geneva la 13 iunie 2001
În
temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale art. 5 din Legea
nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul României adoptã
prezenta hotãrâre.
Articol unic. - Se aprobã Memorandumul de
întelegere privind cooperarea dintre Ministerul Muncii si Solidaritãtii
Sociale din România si Ministerul Afacerilor Sociale si Ocupãrii din
Olanda, semnat la Geneva la 13 iunie 2001.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NÃSTASE
Contrasemneazã:
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
Marian Sârbu
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoanã
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tãnãsescu
Bucuresti,
30 august 2001.
Nr. 850.
MEMORANDUM DE ÎNTELEGERE
privind cooperarea dintre Ministerul Muncii si
Solidaritãtii Sociale din România
si Ministerul Afacerilor Sociale si Ocupãrii
din Olanda
Ministerul Muncii si Solidaritãtii Sociale din România si Ministerul Afacerilor Sociale si Ocupãrii din Olanda, denumite în continuare pãrti semnatare,
recunoscând interesul reciproc în dezvoltarea
relatiilor de prietenie si cooperare în domeniul muncii si politicii sociale,
considerând însemnãtatea promovãrii dezvoltãrii economice
si sociale în ambele state prin aceastã cooperare, au decis asupra:
a) facilitãrii stabilirii de relatii, precum si
de promovare a cooperãrii prin schimbul de cunostinte, experientã
si expertizã (stiintificã) între institutiile guvernamentale si,
când este cazul, între alte institutii relevante cu atributii în domeniul
muncii si politicii sociale;
b) schimbului de informatii referitoare la politicile,
procesul de luare a deciziilor, legislatie, infrastructurã si servicii
în aceste domenii în fiecare tarã, la nivel national, regional sau
local.
I. Pãrtile semnatare au identificat
urmãtoarele domenii de cooperare reciprocã de înaltã
prioritate:
a) politica si serviciile de ocupare a fortei de
muncã, inclusiv planificarea ocupãrii fortei de muncã,
sistemele de informatii referitoare la piata muncii, politica activã
privind piata muncii, programele de ocupare a fortei de muncã,
asigurarea în caz de somaj si reforma industriei/pietei muncii;
b) dezvoltarea aptitudinilor profesionale, inclusiv
evalua- rea aptitudinilor profesionale, mijloacele si metodele de promovare si
îmbunãtãtire a dezvoltãrii abilitãtilor, a
clasificãrilor si standardelor ocupationale, înfiintarea sistemelor de
pregãtire profesionalã si dezvoltarea de curricula pentru
pregãtirea adultilor;
c) schimbul de informatii în domeniul sistemelor de
consiliere si orientare profesionalã, strategia de plasare a fortei de
muncã si de creare a activitãtilor antreprenoriale si a
întreprinderilor mici si mijlocii;
d) sistemele relatiilor de muncã, inclusiv
cadrul legislativ, metodele de solutionare a conflictelor de muncã
(precum: medierea, concilierea si arbitrajul) si politicile guvernamentale si
programele relevante pentru relatiile de muncã (precum politica egalitãtii
de sanse);
e) standardele de muncã, sãnãtate
si securitate în muncã, inclusiv domeniile având legãturã
cu standardele de muncã minim acceptabile, dezvoltarea si formularea
politicilor si standardelor legislative pentru sãnãtate si
securitate în muncã, inclusiv sãnãtatea si securitatea în
muncã în societãtile petrochimice si constructoare de masini, în
jurisdictia pãrtilor semnatare;
f) programele de garantare a veniturilor, inclusiv
cadrul legislativ si normativ, modelele de colectare si functionare a
fondurilor, precum si elaborarea si managementul planurilor de garantare a
veniturilor; si
g) orice alt domeniu care poate fi acceptat de ambele
pãrti semnatare.
II. Aceastã cooperare va include schimbul de
informatii sub formã de:
a) documentatie;
b) seminarii si ateliere;
c) consultãri reciproce la nivel de experti;
d) participarea la conferinte organizate pe teritoriul
statelor pãrtilor semnatare;
e) programe de perfectionare pentru angajatii
respectvelor institutii publice ale celor douã pãrti semnatare;
f) alte forme de cooperare asupra cãrora se
poate decide de comun acord.
III. În cadrul programului de schimb pentru
functionarii respectivelor ministere, din motive practice, limba de lucru va fi
engleza. În cazul în care este necesarã traducerea în limba
românã, cheltuielile pentru aceastã activitate vor fi suportate
de partea semnatarã românã.
IV. Prezentul memorandum va fi aplicat prin planuri de
lucru anuale, elaborate si aprobate de comun acord, în conformitate cu
posibilitãtile financiare si organizatorice ale ambelor administratii
competente. Pãrtile semnatare decid sã se întâlneascã o
datã pe an, la un nivel corespunzãtor, alternativ, în fiecare
tarã, pentru a efectua schimb de informatii si a stabili domeniile
specifice de politicã si problemele ce trebuie incluse în programul de
lucru viitor.
Prima întâlnire va avea loc la Bucuresti în octombrie
2001.
V. Conditiile financiare specifice, referitoare la
organizarea cooperãrii convenite anterior, vor fi stabilite în cadrul
planurilor de lucru anuale convenite de comun acord, mentionate la paragraful
IV. Dacã nu se convine altfel pe bazã ad-hoc, conditiile generale
în acest cadru vor stabili ca toate cheltuielile de deplasare sã fie
suportate de partea semnatarã trimitãtoare. Resursele financiare pentru
realizarea cooperãrii vor fi alocate de ambele pãrti semnatare în
conformitate cu procedurile legale prevãzute de legislatia
nationalã a fiecãrui stat.
VI. Orice participant la acest program va fi supus
procedurilor standard corespunzãtoare, care reglementeazã accesul
pe piata muncii.
VII. Pãrtile semnatare îsi vor oferi sprijin
reciproc în aplicarea prezentului memorandum de întelegere, precum si pentru
îndeplinirea procedurilor necesare pentru obtinerea vizei pentru persoanele
trimise, în conformitate cu prezentul memorandum de întelegere.
VIII. În cazul în care angajamentele asumate de
pãrtile semnatare pe baza acestui memorandum de întelegere sau convenite
în cadrul planurilor de lucru mentionate la paragraful IV nu pot fi îndeplinite
din motive independente de vointa pãrtilor semnatare, acestea pot
suspenda sau anula, în întregime sau în parte, angajamentele mentionate,
dupã notificarea scrisã a celeilalte pãrti semnatare.
IX. 1. Ambele pãrti semnatare decid cã
prezentul memorandum de întelegere se va aplica pentru o perioadã de 4
(patru) ani si va intra în vigoare la data ultimei notificãri dintre
pãrtile semnatare, prin care se comunicã îndeplinirea
procedurilor interne legale necesare în vederea intrãrii în vigoare a
acestuia. Valabilitatea memorandumului de întelegere va expira fie la sfârsitul
celor patru ani calendaristici, fie va fi extinsã automat pentru noi
perioade de câte un an, dacã pãrtile semnatare nu decid altfel.
2. Pãrtile semnatare pot denunta prezentul
memorandum de întelegere prin notificare scrisã, înainte de expirarea
perioadei de valabilitate sau a perioadei de extindere de un an, dupã
cum s-a prevãzut la paragraful IX.1, sau cu cel putin sase luni înainte
de data expirãrii valabilitãtii sale.
În acest caz denuntarea îsi produce efectul la data
expirãrii perioadei de valabilitate prevãzute la paragraful IX.
1.
Semnat la Geneva la 13 iunie 2001, în douã
exemplare originale, ambele în limba românã si limba englezã,
toate textele fiind egal autentice.
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale din
România, Marian Sârbu |
Ministrul afacerilor sociale si ocupãrii din
Olanda, Willem Vermeend |
pentru
aprobarea Acordului privind stabilirea unui comitet de coordonare în cadrul
procesului
reuniunilor
ministrilor apãrãrii din Europa de Sud-Est, semnat la Salonic la
9 octombrie 2000
În
temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale art. 5 alin. (1)
din Legea nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul României adoptã
prezenta hotãrâre.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NÃSTASE
Contrasemneazã:
p. Ministrul apãrãrii nationale,
George Cristian Maior,
secretar de stat
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoanã
Bucuresti,
30 august 2001.
Nr. 851.
*)
Traducere.
ACORD
privind
stabilirea unui comitet de coordonare în cadrul procesului reuniunilor
ministrilor apãrãrii
din
Europa de Sud-Est*)
Ministerele Apãrãrii din statele participante în procesul reuniunilor ministrilor apãrãrii din Europa de Sud-Est (MAESE), denumite în continuare pãrti,
reafirmând atasamentul lor fatã de scopurile si
principiile continute în Carta Natiunilor Unite si în documentele OSCE,
confirmând angajamentul lor de a contribui la
mentinerea pãcii si încrederii si de a întãri relatiile de
bunã vecinãtate si de strânsã cooperare între statele din
Europa de Sud-Est,
luând notã de angajamentul fatã de
scopurile si principiile stabilite în Acordul privind Forta
Multinationalã de Pace din Europa de Sud-Est, denumit în continuare Acordul
FMPSEE, semnat la Skopje la 26 septembrie 1998 si încheiat în cadrul MAESE,
considerând cã dialogul dintre statele din
regiunea Europei de Sud-Est trebuie în continuare dezvoltat, dupã cum se
subliniazã, printre altele, în Carta Procesului de Cooperare din Europa
de Sud-Est (PCESE) privind relatiile de bunã vecinãtate,
stabilitate si cooperare în Europa de Sud-Est, precum si în Pactul de
Stabilitate pentru Europa de Sud-Est,
hotãrâte sã continue dezvoltarea si
întãrirea securitãtii regionale si a cooperãrii militare
si sã contribuie la integrarea statelor din regiune în structurile
euroatlantice,
recunoscând necesitatea de a gãsi mai multe
cãi eficiente de a coordona initiativele de securitate regionalã
în curs de desfãsurare,
luând notã cã initiativele si
activitãtile în contextul MAESE s-au multiplicat si pentru acest motiv
dorind sã stabileascã o structurã corespunzãtoare
în cadrul MAESE pentru coordonarea initiativelor si activitãtilor MAESE
ca un întreg,
recunoscând realizãrile Comitetului director
politico-militar, denumit în continuare CDPM, stabilit ca urmare a art.
IV din Acordul FMPSEE,
au convenit urmãtoarele:
Articol unic. - Se aprobã Acordul privind
stabilirea unui comitet de coordonare în cadrul procesului reuniunilor
ministrilor apãrãrii din Europa de Sud-Est, semnat la Salonic la
9 octombrie 2000.
ARTICOLUL I
1. Pãrtile convin sã stabileascã
un mecanism pentru coordonarea tuturor initiativelor si activitãtilor
MAESE dincolo de scopul CDPM, asa cum este prevãzut în Acordul FMPSEE si
în protocoalele corespunzãtoare. Scopurile majore ale acestui mecanism
sunt de a asigura pãrtile cu:
a) un comitet director si consultativ de coordonare
politico-militar pentru initiative si activitãti care au loc în cadrul
procesului MAESE;
b) o capacitate de sine-stãtãtoare
pentru scopuri consultative, de coordonare si implementare a scopurilor din
responsabilitatea ministrilor si ministrilor adjuncti ai
apãrãrii.
2. Pentru a îndeplini aceste scopuri CDPM îsi
asumã atributiile suplimentare mentionate în paragraful 3 si se va
întâlni într-un format extins pentru a îndeplini aceste atributii suplimentare.
Reprezentantii tuturor pãrtilor la acest acord vor participa în mod egal
la PMSC extins,.denumit în continuare Comitetul de coordonare MAESE (MAESE-CC).
3. MAESE-CC va fi responsabil pentru coordonarea tuturor
initiativelor si activitãtilor care vor avea loc în contextul MAESE si
pentru elaborarea propunerilor corespunzãtoare ce vor fi supuse
ministrilor MAESE pentru discutii si aprobare. În special, MAESE-CC va avea
urmãtoarele atributii principale:
a) coordonarea si pregãtirea, împreunã
cu natiunea gazdã, a întâlnirilor ministrilor
apãrãrii/adjunctilor ministrilor
apãrãrii/adjunctilor sefilor statelor majore;
b) elaborarea propunerilor si întocmirea
recomandãrilor privind planurile anuale de lucru pentru
activitãtile si agendele întâlnirilor din cadrul procesului MAESE;
c) supravegherea tuturor grupurilor de lucru MAESE si
coordonarea cu si între ele;
d) asigurarea consultãrii politico-militare a
acelor grupuri de lucru, dacã este necesar;
e) coordonarea activitãtilor MAESE cu
activitãtile din regiune ale altor organizatii, potrivit
îndrumãrii ministrilor apãrãrii MAESE. Pãrtile pot
conveni asupra altor atributii.
4. Rolul MAESE-CC de a coordona activitãtile
MAESE, la care se face referire în prezentul acord, nu include
activitãti referitoare la FMPSEE si nu constituie nici o modificare sau
revizuire în functiunile, atributiile si responsabilitãtile existente,
convenite de CDPM în legãturã cu Acordul MPFSEE care continuã
sã fie în vigoare, fãrã a fi prejudiciat. MAESE-CC are
presedintia si secretariatul CDPM, care se schimbã în conformitate cu
planul de rotire al CDPM.
ARTICOLUL II
Pentru întâlnirile MAESE-CC fiecare parte a acestui acord, al cãrui stat nu este în acelasi timp parte la Acordul FMPSEE, va numi o delegatie condusã de un reprezentant de rang înalt care poate fi consiliat de experti în domeniul corespunzãtor. Pãrtile la Acordul FMPSEE îsi pot extinde sau îsi pot schimba actualele delegatii CDPM pentru a acoperi problemele MAESE-CC.
ARTICOLUL III
MAESE-CC va tine fie sedinte regulate înainte sau
dupã întâlnirile CDPM, fie întâlniri speciale tinute la cererea
expresã a oricãrei pãrti, fie la invitatia presedintelui.
ARTICOLUL IV
Presedintia MAESE-CC, locul întâlnirilor, procesul de
luare a deciziilor, pregãtirea agendei si plãtirea costurilor
administrative vor fi reglementate prin art. IV din Acordul FMPSEE.
ARTICOLUL V
1. Divergentele care apar din interpretarea sau din
aplicarea prezentului acord vor fi rezolvate prin consultãri între
pãrti fãrã a recurge la o jurisdictie externã.
2. Orice parte poate propune amendamente la prezentul
acord, în scris, în orice moment. Orice astfel de amendamente vor intra în
vigoare când vor fi acceptate de toate pãrtile, în scris, în
conformitate cu procedurile nationale legale corespunzãtoare.
ARTICOLUL VI
1. Prezentul acord va fi supus spre aprobare în
conformitate cu procedurile nationale legale corespunzãtoare.
Dupã îndeplinirea procedurilor nationale legale fiecare parte va
notifica statului depozitar. Prezentul acord va intra în vigoare dupã ce
toate pãrtile au notificat statului depozitar cã au îndeplinit
procedurile nationale legale.
2. Pãrtile convin, dacã procedurile
nationale legale le permit, sã înceapã implementarea procedurilor
continute în prezentul acord dupã semnare.
ARTICOLUL VII
1. Oricãrui stat care solicitã sã
participe în procesul MAESE i se va cere sã adere la prezentul acord.
2. Dupã îndeplinirea procedurilor nationale
legale fiecare parte care aderã va notifica statului depozitar care va
informa celelalte pãrti în mod corespunzãtor. Pentru fiecare
parte care aderã prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile
dupã notificare.
ARTICOLUL VIII
Prezentul acord va rãmâne în vigoare pentru o
perioadã nedeterminatã, dacã pãrtile nu convin
altfel.
ARTICOLUL IX
1. Prezentul acord poate fi denuntat de orice parte,
în orice moment. Denuntarea va fi efectuatã printr-o notificare
scrisã, adresatã de aceastã parte depozitarului. În acest
caz depozitarul va informa în timp util toate pãrtile.
2. Denuntarea va avea efect dupã 30 de zile de
la data primirii unei astfel de notificãri. Dupã expirarea
acestei perioade acordul va înceta sã fie în vigoare pentru partea care
l-a denuntat, dar va continua sã fie în vigoare pentru pãrtile rãmase.
3. Dacã la data efectivã de denuntare
existã încã probleme financiare sau revendicãri
nerezolvate care afecteazã partea denuntãtoare, prezentul acord
va continua sã se aplice pânã la rezolvarea acestor probleme sau
revendicãri.
Semnat
la Salonic, Grecia, la 9 octombrie 2000, într-un exemplar original în limba
englezã si va fi depozitat de Guvernul Greciei, care va asigura copii
autorizate pãrtilor.
Dl Ilir Gjoni, ministrul apãrãrii Dl Boiko Noev, ministrul apãrãrii Dl Jozo Rados, ministrul apãrãrii Dl Liuben Paunoski, ministrul apãrãrii Dl Apostolos-A. Tsohatzopoulos, ministrul apãrãrii nationale |
Dl Sergio Mattarella, ministrul apãrãrii Dl Ioan Mircea Plângu, secretar de stat Dl Borut Mahnic, ambasador Dl Sabahattin Cakmakoglu, ministrul apãrãrii nationale Dl William S. Cohen, secretarul apãrãrii. |
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE
ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
privind
aprobarea Normelor specifice de securitate a muncii
pentru
fabricarea mobilei din lemn, inclusiv a celei tapitate
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
având în vedere:
- art. 5 alin. (5) si anexa nr. 2 pct. 5 din Legea
protectiei muncii nr. 90/1996, republicatã;
- art. 3 lit. b) si art. 14 lit. D. pct. 4 din
Hotãrârea Guvernului nr. 4/2001 privind organizarea si functionarea
Ministerului Muncii si Solidaritãtii Sociale, cu modificãrile
ulterioare;
- Avizul Consiliului tehnico-economic al Ministerului
Muncii si Solidaritãtii Sociale nr. 11/2001,
emite urmãtorul ordin:
Art. 1. - Se aprobã Normele specifice de
securitate a muncii pentru fabricarea mobilei din lemn, inclusiv a celei
tapitate, prevãzute în anexa care face parte integrantã din
prezentul ordin.
Art. 2. - Normele prevãzute la art. 1 vor intra
în vigoare în termen de 30 de zile de la data publicãrii prezentului
ordin în Monitorul Oficial al României, Partea I. Începând cu aceeasi
datã se abrogã prevederile cuprinse în normele departamentale de
protectie a muncii, care se referã la fabricarea mobilei din lemn,
inclusiv a celei tapitate.
Art. 3. - Normele specifice de securitate a muncii
pentru fabricarea mobilei din lemn, inclusiv a celei tapitate, sunt obligatorii
pentru activitãtile cu acest profil si se difuzeazã celor
interesati prin inspectoratele teritoriale de muncã si prin alti agenti
autorizati de Ministerul Muncii si Solidaritãtii Sociale.
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
Marian Sârbu
Bucuresti,
12 iulie 2001.
Nr. 462.
privind
aprobarea Normelor specifice de securitate a muncii la utilizarea energiei
electrice
în
medii normale
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
având în vedere:
- art. 5 alin. (5) si anexa nr. 2 pct. 6 din Legea
protectiei muncii nr. 90/1996, republicatã;
- art. 3 lit. b) si art. 14 lit. D. pct. 4 din
Hotãrârea Guvernului nr. 4/2001 privind organizarea si functionarea
Ministerului Muncii si Solidaritãtii Sociale, cu modificãrile
ulterioare;
- Avizul Consiliului tehnico-economic al Ministerului
Muncii si Solidaritãtii Sociale nr. 10/2001,
emite urmãtorul ordin:
Art. 1. - Se aprobã Normele specifice de
securitate a muncii la utilizarea energiei electrice în medii normale,
prevãzute în anexa care face parte integrantã din prezentul
ordin.
Art. 2. - Normele prevãzute la art. 1 vor intra
în vigoare în termen de 30 de zile de la data publicãrii prezentului
ordin în Monitorul Oficial al României, Partea I. Începând cu aceeasi
datã se abrogã prevederile cuprinse în normele departamentale de
protectie a muncii, care se referã la utilizarea energiei electrice în
medii normale.
Art. 3. - Normele specifice de securitate a muncii la
utilizarea energiei electrice în medii normale sunt obligatorii pentru
activitãtile cu acest profil si se difuzeazã celor interesati
prin inspectoratele teritoriale de muncã si prin alti agenti autorizati
de Ministerul Muncii si Solidaritãtii Sociale.
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
Marian Sârbu
Bucuresti,
12 iulie 2001.
Nr. 463
privind
aprobarea Normelor specifice de securitate a muncii pentru fabricarea
cherestelei,
parchetului,
ambalajelor, butoaielor si altele
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
având în vedere:
- art. 5 alin. (5) si anexa nr. 2 pct. 5 din Legea
protectiei muncii nr. 90/1996, republicatã;
- art. 3 lit. b) si art. 14 lit. D pct. 4 din
Hotãrârea Guvernului nr. 4/2001 privind organizarea si functionarea
Ministerului Muncii si Solidaritãtii Sociale, cu modificãrile
ulterioare;
- Avizul Consiliului tehnico-economic al Ministerului
Muncii si Solidaritãtii Sociale nr. 12/2001,
emite urmãtorul ordin:
Art. 1. - Se aprobã Normele specifice de
securitate a muncii pentru fabricarea cherestelei, parchetului, ambalajelor,
butoaielor si altele, prevãzute în anexa care face parte
integrantã din prezentul ordin.
Art. 2. - Normele prevãzute la art. 1 vor intra
în vigoare în termen de 30 de zile de la data publicãrii prezentului
ordin în Monitorul Oficial al României, Partea I. Începând cu aceeasi
datã se abrogã prevederile cuprinse în normele departamentale de
protectie a muncii, care se referã la fabricarea cherestelei,
parchetului, ambalajelor, butoaielor si altele.
Art. 3. - Normele specifice de securitate a muncii
pentru fabricarea cherestelei, parchetului, ambalajelor, butoaie-lor si altele
sunt obligatorii pentru activitãtile cu acest profil si se
difuzeazã celor interesati prin inspectoratele teritoriale de
muncã si prin alti agenti autorizati de Ministerul Muncii si
Solidaritãtii Sociale.
Ministrul muncii si solidaritãtii sociale,
Marian Sârbu
Bucuresti,
12 iulie 2001.
Nr. 464.
privind
sanctionarea Societãtii Comerciale “Casa de Schimb Valutar “Severin” -
S.R.L.
Având în vedere nerespectarea prevederilor valutare în
vigoare, respectiv Regulamentul Bãncii Nationale a României nr. 3/1997
privind efectuarea operatiunilor valutare, cu modificãrile ulterioare,
prin încãlcarea dispozitiilor pct. 3.2 lit. b), pct. 23, 24, 34 si 36
din Normele privind efectuarea operatiunilor de schimb valutar cu numerar si
substitute de numerar pentru persoane fizice pe teritoriul României - N.R.V. 2
la regulamentul mentionat si consemnate în Procesul-
verbal nr.
47 din 10 aprilie 2001,
în baza art. 60 alin. (1) lit. d) din Legea nr.
101/1998 privind Statutul Bãncii Nationale a României,
în temeiul Hotãrârii Parlamentului României nr.
50/1998,
Viceguvernatorul Bãncii Nationale a României emite
urmãtorul ordin:
Art. 1. - Se sanctioneazã cu retragerea
autorizatiei de functionare emise de Banca Nationalã a României sub nr.
VI/3/7000/DI/31.10.2000 Societatea
Comercialã
“Casa de schimb valutar “Severin” - S.R.L., cu sediul în municipiul Suceava,
str. Ana Ipãtescu nr. 5 - Hotel “Bucovina” - înregistratã la
Oficiul
Registrului
Comertului al Judetului Suceava sub nr. J/33/450/2000.
Art. 2. - Societatea Comercialã “Casa de schimb
valutar “Severin” - S.R.L., are drept de contestatie, în termen de 15 zile de la data
comunicãrii sanctiunii, la Consiliul de administratie al Bãncii
Nationale a României în conformitate cu prevederile art. 60 alin. (2) din Legea
nr. 101/1998 privind Statutul Bãncii Nationale a României.
VICEGUVERNATORUL BÃNCII NATIONALE A ROMÂNIEI,
MIHAI BOGZA
Bucuresti,
3 iulie 2001.
Nr. 38.
În Hotãrârea Guvernului nr. 790/2001,
publicatã în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 551 din 4
septembrie 2001, se fac urmãtoarele rectificãri:
- la art. I pct. 3, în textul pct. 36 1 în loc de “...prevãzute
la pct. 33, 331 si 36;” se va citi “...prevãzute la pct. 33, 331 si 36;”
- la anexa nr. 2 pct. II poz. 21 prima liniutã, în loc de “... prevãzute la poz. 1-18 este de 8.761” se va citi “... prevãzute la poz. 1-18 este de 8.767”.