MONITORUL
OFICIAL AL ROMÂNIEI
P
A R T E A I
Anul
XIII - Nr. 768 LEGI, DECRETE,
HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Luni, 3 decembrie 2001
SUMAR
LEGI SI DECRETE
639. - Lege privind aprobarea Ordonantei Guvernului
nr. 50/2001 pentru ratificarea Memorandumului de întelegere privind controlul statului portului în regiunea Mării
Negre, semnat la Istanbul la 7 aprilie 2000
906. - Decret pentru promulgarea Legii privind
aprobarea Ordonantei Guvernului nr. 50/2001 pentru ratificarea Memorandumului de întelegere privind controlul
statului portului în regiunea Mării Negre, semnat la Istanbul la 7 aprilie 2000
640. - Lege pentru aprobarea Ordonantei de urgentă a
Guvernului nr. 208/1999 privind regimul vamal al mărfurilor comercializate în
regim duty-free
907. - Decret privind promulgarea Legii pentru
aprobarea Ordonantei de urgentă a Guvernului nr. 208/1999 privind regimul vamal
al mărfurilor comercializate în regim duty-free
641. - Lege privind aprobarea Ordonantei Guvernului
nr. 1/2001 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul
Statelor Unite ale Americii privind înfiintarea, functionarea si exploatarea în
România a unei statii de monitorizare a seismelor, semnat la Baza Aeriană
Patrick, Florida - S.U.A. la 28 septembrie 2000
908. - Decret pentru promulgarea Legii privind
aprobarea Ordonantei Guvernului nr. 1/2001 pentru ratificarea Acordului dintre
Guvernul României si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind înfiintarea,
functionarea si exploatarea în România a unei statii de monitorizare a
seismelor, semnat la Baza Aeriană Patrick, Florida - S.U.A. la 28 septembrie
2000
642. - Lege pentru ratificarea Acordului dintre
Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia persoanelor,
semnat la Bucuresti la 2 aprilie 2001
Acord între Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei privind
readmisia persoanelor
909. - Decret privind promulgarea Legii pentru
ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei
privind readmisia persoanelor, semnat la Bucuresti la 2 aprilie 2001
643. - Lege privind respingerea Ordonantei de
urgentă a Guvernului nr. 166/2000 pentru modificarea si completarea Ordonantei
Guvernului nr. 55/1999 privind executarea silită a creantelor bancare
neperformante preluate la datoria publică internă
910. - Decret pentru promulgarea Legii privind
respingerea Ordonantei de urgentă a Guvernului nr. 166/2000 pentru modificarea
si completarea Ordonantei Guvernului nr. 55/1999 privind executarea silită a
creantelor bancare neperformante preluate la datoria publică internă
LEGI SI DECRETE
PARLAMENTUL ROMÂNIEI
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind
aprobarea Ordonantei Guvernului nr. 50/2001 pentru ratificarea Memorandumului
de întelegere privind controlul statului portului în regiunea Mării Negre, semnat
la Istanbul la 7 aprilie 2000
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
Articol unic. - Se aprobă Ordonanta Guvernului nr. 50 din 23 august 2001
pentru ratificarea Memorandumului de întelegere privind controlul statului
portului în regiunea Mării Negre, semnat la Istanbul la 7 aprilie 2000,
adoptată în temeiul art. 1 pct. I.20 din Legea nr. 324/2001 privind abilitarea
Guvernului de a emite ordonante si publicată în Monitorul Oficial al României,
Partea I, nr. 533 din 31 august 2001.
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 17
septembrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din 22 octombrie 2001,
cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
ALEXANDRU ATHANASIU
Bucuresti, 16
noiembrie 2001.
Nr. 639.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
pentru
promulgarea Legii privind aprobarea Ordonantei Guvernului nr. 50/2001 pentru
ratificarea Memorandumului de întelegere privind controlul statului portului în
regiunea Mării Negre, semnat la Istanbul la 7 aprilie 2000
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din
Constitutia României,
Presedintele României d e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea privind aprobarea Ordonantei
Guvernului nr. 50/2001 pentru ratificarea Memorandumului de întelegere privind
controlul statului portului în regiunea Mării Negre, semnat la Istanbul la 7
aprilie 2000, si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al
României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti, 14
noiembrie 2001.
Nr. 906.
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
pentru aprobarea
Ordonantei de urgentă a Guvernului nr. 208/1999 privind regimul vamal
al
mărfurilor comercializate în regim duty-free
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
Articol unic. - Se aprobă Ordonanta de urgentă a Guvernului nr. 208
din 29 decembrie 1999 privind regimul vamal al mărfurilor comercializate în
regim duty-free, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 647
din 30 decembrie 1999, cu următoarea modificare:
- La articolul 3 alineatul (1), liniuta a doua va avea următorul
cuprins:
“- magazinele duty-free din aeroporturile internationale, ce vor fi
amplasate pe sensul de iesire din tară, după locurile stabilite pentru
efectuarea controlului vamal;”
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din 8 octombrie 2001,
cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
GHEORGHE BUZATU
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 15
octombrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Bucuresti, 16
noiembrie 2001.
Nr. 640.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
privind
promulgarea Legii pentru aprobarea Ordonantei de urgentă a Guvernului nr.
208/1999 privind regimul vamal al mărfurilor comercializate
în regim
duty-free
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din
Constitutia României,
Presedintele României d e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea pentru aprobarea Ordonantei de urgentă
a Guvernului nr. 208/1999 privind regimul vamal al mărfurilor comercializate în
regim duty-free si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al
României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti, 14
noiembrie 2001.
Nr. 907.
PARLAMENTUL ROMÂNIEI
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind
aprobarea Ordonantei Guvernului nr. 1/2001 pentru ratificarea Acordului dintre
Guvernul României si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind înfiintarea,
functionarea si exploatarea în România a unei statii de monitorizare a
seismelor, semnat la Baza Aeriană Patrick, Florida - S.U.A. la 28 septembrie
2000
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
Articol unic. - Se aprobă Ordonanta Guvernului nr. 1 din 12 iulie 2001
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Statelor
Unite ale Americii privind înfiintarea, functionarea si exploatarea în România
a unei statii de monitorizare a seismelor, semnat la Baza Aeriană Patrick,
Florida - S.U.A. la 28 septembrie 2000, adoptată în temeiul art. 1 pct. I.20
din Legea nr. 324/2001 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonante,
publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 397 din 19 iulie
2001.
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din 13 septembrie 2001,
cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
PAUL PĂCURARU
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 22
octombrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
VIOREL HREBENCIUC
Bucuresti, 16
noiembrie 2001.
Nr. 641.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
pentru
promulgarea Legii privind aprobarea Ordonantei Guvernului nr. 1/2001 pentru
ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Statelor Unite ale
Americii privind înfiintarea, functionarea si exploatarea în România a unei
statii de monitorizare
a seismelor,
semnat la Baza Aeriană Patrick, Florida - S.U.A. la 28 septembrie 2000
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din
Constitutia României,
Presedintele României d e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea privind aprobarea Ordonantei
Guvernului nr. 1/2001 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României si
Guvernul Statelor Unite ale Americii privind înfiintarea, functionarea si
exploatarea în România a unei statii de monitorizare a seismelor, semnat la
Baza Aeriană Patrick, Florida - S.U.A. la 28 septembrie 2000, si se dispune
publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti, 14
noiembrie 2001.
Nr. 908.
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia persoanelor,
semnat la
Bucuresti la 2 aprilie 2001
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României si Guvernul
Regatului Suediei privind readmisia persoanelor, semnat la Bucuresti la 2
aprilie 2001.
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din 13 septembrie 2001,
cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
PAUL PĂCURARU
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 15
octombrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Bucuresti, 16
noiembrie 2001.
Nr. 642.
ACORD
între Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia
persoanelor
Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei, denumite în continuare părti
contractante,
dornice să faciliteze readmisia persoanelor care se află fără
autorizatie pe teritoriul statului celeilalte părti contractante, adică
persoanele care nu îndeplinesc conditiile în vigoare pentru intrare sau pentru
sedere, precum si de a facilita tranzitul unor astfel de persoane, în spiritul
cooperării si pe bază de reciprocitate,
reamintind prevederile Declaratiei Universale a Drepturilor Omului, adoptată
de Adunarea Generală a Natiunilor Unite din 10 decembrie 1948, si ale
Conventiei din 4 noiembrie 1950 pentru apărarea drepturilor omului si a
libertătilor fundamentale,
reamintind, de asemenea, prevederile Conventiei din 28 iulie 1951
privind statutul refugiatilor, astfel cum a fost amendată prin Protocolul
semnat la 31 ianuarie 1967,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Definitii
Pentru scopurile prezentului acord, termenii enumerati în continuare vor
fi definiti după cum urmează:
1. străin - o persoană care nu este nici cetătean român, nici
cetătean suedez;
2. permis de intrare - viză sau permis de sedere valabil ori un
alt document similar, eliberat unui străin de către o autoritate competentă a
unei părti contractante, pe baza căruia o astfel de persoană este îndreptătită
să intre si să rămână pe teritoriul respectiv pentru o perioadă limitată sau
nedeterminată;
3. cetătean, cetătenie, teritoriu, frontieră, autorităti competente si
legislatie natională, astfel cum sunt folositi acesti termeni în
prezentul acord, vor fi interpretati ca fiind în legătură cu si întelesi în
contextul raportului juridic cu termenul de stat al respectivei părti
contractante la care se
referă acestia.
ARTICOLUL 2
Readmisia propriilor cetăteni
1. O parte contractantă va readmite, fără formalităti, o persoană care nu îndeplineste conditiile în vigoare pentru intrare sau sedere pe teritoriul celeilalte părti contractante, cu conditia să se fi dovedit sau să se poată prezuma în mod justificat faptul că persoana respectivă este cetătean al primei părti contractante mentionate. Acelasi tratament se va aplica în cazul unei persoane care, fără să fi dobândit cetătenia părtii contractante solicitante, si-a pierdut cetătenia sau căreia i-a fost retrasă la cerere cetătenia părtii contractante solicitate, cu exceptia cazului în care pentru acea persoană a fost emisă o decizie conditionată pentru dobândirea cetăteniei părtii contractante solicitante.
2. În baza cererii depuse de o parte contractantă cealaltă parte contractantă va elibera fără întârziere persoanei care urmează să fie readmisă documentul de călătorie necesar pentru repatrierea sa sau, după caz, va aplica viza pe documentul de călătorie standardizat al.Uniunii Europene, emis de autoritătile competente ale părtii contractante solicitante.
3. Dacă investigatiile ulterioare dovedesc că persoana readmisă a fost
străin la plecarea de pe teritoriul părtii contractante solicitante si dacă
prevederile art. 2 paragraful 1 ori ale art. 4 nu sunt aplicabile, partea
contractantă solicitantă trebuie să readmită o astfel de persoană.
ARTICOLUL 3
Dovedirea ori prezumarea în mod justificat a cetăteniei
1. Cetătenia poate fi dovedită printr-un certificat valabil de
cetătenie, pasaport national de orice fel ori un document de identitate care
atestă cetătenia, eliberat de autoritătile competente ale părtii contractante
solicitate.
2. Cetătenia poate fi prezumată în mod justificat în baza oricăruia dintre documentele mentionate la paragraful 1, chiar dacă valabilitatea acestora a expirat, precum si prin alte documente, informatii suplimentare provenite de la autoritătile nationale, declaratii ale unor persoane sau alte informatii relevante, agreate de comun acord de către autoritătile competente ale părtilor contractante.
ARTICOLUL 4
Readmisia străinilor
1. O parte contractantă solicitată va readmite fără formalităti un
străin căruia nu i s-a permis intrarea pe teritoriul celeilalte părti
contractante, dacă se dovedeste ori se poate presupune în mod justificat că
străinul respectiv a sosit direct de pe teritoriul părtii contractante
solicitate. Returnarea unui astfel de străin va fi efectuată fără întârziere,
cu prima facilitate de transport disponibilă.
2. O parte contractantă va readmite, de asemenea, fără formalităti un
străin care a intrat ilegal pe teritoriul celeilalte părti contractante, atunci
când se dovedeste sau se poate presupune în mod justificat că străinul a sosit
direct de pe teritoriul părtii contractante solicitate.
3. Dacă un străin care a sosit pe teritoriul părtii contractante
solicitante nu îndeplineste conditiile în vigoare pentru intrarea pe acel
teritoriu si dacă acel străin este în posesia unui permis de intrare valabil,
eliberat de autoritătile părtii contractante solicitate, acea parte
contractantă va readmite fără formalităti acel străin.
4. Obligatia de readmitere nu se va aplica în cazul persoanei care era
în posesia unui permis de intrare valabil liberat de către partea contractantă
solicitantă atunci când persoana respectivă a intrat pe teritoriul acestei
părti contractante ori căreia i s-a eliberat un permis de sedere de către acea
parte contractantă după intrarea pe teritoriul ei.
5. Dacă ambele părti contractante au eliberat un permis de intrare,
responsabilitatea va reveni acelei părti contractante al cărei permis de
intrare expiră ultimul.
ARTICOLUL 5
Termene
1. O parte contractantă solicitată va răspunde fără întârziere unei
cereri de readmise ce i-a fost adresată si, în orice caz, în termen de maximum
15 zile. Cererea de readmisie poate fi transmisă prin postă, prin înmânarea
directă autoritătii competente a celeilalte părti contractante ori prin
intermediul mijloacelor electronice de comunicare.
2. Partea contractantă solicitată va prelua fără întârziere persoana a
cărei readmisie a fost aprobată si, în orice caz, în termen de maximum o lună.
La cererea părtii contractante solicitante acest termen poate fi extins dacă
intervin probleme de natură juridică sau de ordin practic.
ARTICOLUL 6
Încetarea obligatiei de readmisie
Cererea de readmisie va fi prezentată părtii contractante solicitate în termen de un an de la data la care partea contractantă solicitantă a constatat intrarea sau prezenta neautorizată a unui străin pe teritoriul statului său. În caz contrar, o astfel de cerere nu va mai fi admisibilă.
ARTICOLUL 7
Tranzitul
1. O parte contractantă va permite unui străin să treacă pe teritoriul
său, în legătură cu aplicarea unui ordin de refuzare a intrării ori de
expulzare emis de o autoritate competentă a celeilalte părti contractante, cu
conditia asigurării continuării călătoriei până la statul de destinatie. Partea
contractantă solicitată poate să ceară ca un reprezentant al autoritătii
competente a celeilalte părti contractante să fie prezent în calitate de
escortă pe perioada tranzitului pe teritoriul său.
2. Partea contractantă solicitată va elibera gratuit viză de tranzit,
când aceasta este necesară, persoanei escortate si/sau escortei, în
conformitate cu legislatia sa natională.
3. Partea contractantă solicitantă va readmite străinul care face obiectul
tranzitului, dacă intrarea acestuia într-un stat tert nu este permisă sau dacă
continuarea călătoriei nu mai este posibilă.
ARTICOLUL 8
Protectia datelor
1. În măsura în care pentru aplicarea prezentului acord trebuie să se
comunice date personale, informatiile de acest fel se pot referi numai la
următoarele:
a) date privind persoana care va fi transferată si, atunci când este
necesar, despre membrii familiei sale: numele, prenumele, orice nume anterior,
porecla sau pseudonimul, alias, data si locul nasterii, sexul, cetătenia
actuală si orice altă cetătenie anterioară;
b) pasaportul, documentul de călătorie, laissez-passer sau orice alt
document de identitate (numărul, data eliberării, autoritătile emitente, locul
eliberării, valabilitatea);
c) alte detalii necesare pentru identificarea persoanei care urmează să
fie transferată;
d) necesitatea unei asistente speciale pentru minori, vârstnici sau
persoane bolnave, dacă este necesar;
e) itinerare; si
f) descrierea oricăror permise de intrare eliberate de una dintre
părtile contractante ori de către un stat tert.
2. Informatiile si datele specificate în prezentul articol vor fi comunicate, transmise unui stat tert sau făcute publice de către o parte contractantă, numai dacă acest lucru este necesar pentru aplicarea prevederilor prezentului acord sau pentru a respecta o dispozitie legală relevantă, în vigoare în statul său.
ARTICOLUL 9
Cheltuieli
1. Cheltuielile pentru transportul unei persoane, în temeiul
prevederilor art. 2 si 4, vor fi suportate de partea contractantă solicitantă
până la frontiera statului celeilalte părti contractante, numai dacă aceste
cheltuieli nu sunt suportate, după caz, de către o companie de transport.
2. Cheltuielile de tranzit, în conformitate cu prevederile art. 7, până
la frontierea statului de destinatie si, atunci când este necesar, cele de
transport în vederea returnării vor fi suportate de către partea contractantă
solicitantă.
ARTICOLUL 10
Transportul bunurilor personale legal dobândite
1. Partea contractantă solicitantă va permite persoanei care face
obiectul readmisiei să îsi transporte toate bunurile personale dobândite legal,
în conformitate cu legislatia natională, către statul de destinatie.
2. Partea contractantă solicitantă nu va avea absolut nici o obligatie
privind suportarea costurilor aferente transportului unor astfel de bunuri.
ARTICOLUL 11
Prevederi privind aplicarea
1. Părtile contractante îsi vor notifica, prin canale diplomatice, datele privind autoritătile competente si persoanele de contact care sunt responsabile de aplicarea prezentului acord. De asemenea, părtile contractante îsi vor notifica schimbările survenite în privinta acestor autorităti ori privind persoanele de contact.
2. Autoritătile competente se vor întâlni ori de câte ori este necesar
si vor hotărî asupra aranjamentelor practice necesare pentru aplicarea acestui
acord.
ARTICOLUL 12
Legătura cu alte acorduri internationale
Nimic din continutul prezentului acord nu va afecta drepturile si obligatiile părtilor contractante care decurg din alte acorduri internationale la care acestea sunt parte.
ARTICOLUL 13
Dispozitii finale
1. Acest acord este încheiat pe o perioadă nedeterminată si va intra în vigoare la 30 de zile după ce părtile contractante îsi vor fi notificat, prin canale diplomatice, faptul că cerintele interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord au fost îndeplinite.
2. Fiecare parte contractantă poate să suspende temporar, în totalitate
sau în parte, aplicarea acestui acord, cu exceptia art. 2, din motive de securitate
natională, ordine publică si sănătate publică, printr-o comunicare scrisă către
cealaltă parte contractantă. O astfel de suspendare va intra în vigoare la data
indicată în notificarea respectivă si va rămâne efectivă până în momentul în
care partea contractantă în cauză o va anula, folosind aceeasi procedură.
3. Oricare parte contractantă poate oricând să denunte acest acord
printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părti contractante prin canale
diplomatice. Denuntarea va deveni efectivă după o lună de la data primirii unei
astfel de notificări.
4. Acest acord va fi aplicat tuturor
persoanelor care se află pe teritoriile statelor părtilor contractante la data
intrării lui în vigoare si după aceea.
5. În momentul în care prezentul acord intră în vigoare Acordul dintre
Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia reciprocă a
cetătenilor unuia dintre state, care se află fără autorizatie în celălalt stat,
semnat la Bucuresti la 20 decembrie 1993, si protocolul aditional la acesta îsi
vor înceta valabilitatea.
Semnat la Bucuresti la 2 aprilie 2001 în două exemplare originale,
fiecare în limbile română, suedeză si engleză, toate textele fiind egal
autentice. În caz de diferente de interpretare va prevala textul în limba
engleză.
Pentru Guvernul României, Ioan Rus |
Pentru Guvernul Regatului Suediei, Nils Gunnar Revelius |
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
privind
promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului
dintre
Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei
privind
readmisia persoanelor, semnat la Bucuresti
la 2 aprilie
2001
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din
Constitutia României,
Presedintele României d e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea pentru ratificarea Acordului dintre
Guvernul României si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia persoanelor,
semnat la Bucuresti la 2 aprilie 2001, si se dispune publicarea acestei legi în
Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti, 14
noiembrie 2001.
Nr. 909.
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind
respingerea Ordonantei de urgentă a Guvernului nr. 166/2000 pentru modificarea
si
completarea Ordonantei Guvernului nr. 55/1999 privind executarea silită
a creantelor
bancare neperformante preluate la datoria publică internă
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
Articol unic. - Se respinge Ordonanta de urgentă a Guvernului nr. 166
din 13 octombrie 2000 pentru modificarea si completarea Ordonantei Guvernului
nr. 55/1999 privind executarea silită a creantelor bancare neperformante
preluate la datoria publică internă, publicată în Monitorul Oficial al România,
Partea I, nr. 523 din 24 octombrie 2000.
Această lege a fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 10
septembrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Această lege a fost adoptată de Senat în sedinta din 18 octombrie 2001,
cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ
Bucuresti, 16
noiembrie 2001.
Nr. 643.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
pentru
promulgarea Legii privind respingerea Ordonantei de urgentă a Guvernului nr.
166/2000 pentru modificarea si completarea Ordonantei Guvernului nr. 55/1999
privind executarea silită a creantelor bancare neperformante preluate la
datoria publică internă
În temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din
Constitutia României,
Presedintele României d e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea privind respingerea Ordonantei de
urgentă a Guvernului nr. 166/2000 pentru modificarea si completarea Ordonantei
Guvernului nr. 55/1999 privind executarea silită a creantelor bancare
neperformante preluate la datoria publică internă si se dispune publicarea
acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti, 14
noiembrie 2001.
Nr. 910.