MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI
P A R T E A I
Anul XIII - Nr. 534 LEGI, DECRETE, HOTÃRÂRI SI ALTE ACTE Vineri, 31 august 2001
SUMAR
ORDONANTE ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
59. - Ordonantã pentru
ratificarea amendamentelor la Conventia privind Organizatia
internationalã de telecomunicatii maritime prin sateliti “INMARSAT”,
adoptate la cea de-a 12-a sesiune a Adunãrii pãrtilor (Londra,
aprilie 1998)
70. - Ordonantã pentru
ratificarea Actelor adoptate de Congresul Uniunii Postale Universale de la
Beijing (1999)
ORDONANTE ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
GUVERNUL ROMÂNIEI
pentru
ratificarea amendamentelor la Conventia privind Organizatia
internationalã de telecomunicatii maritime prin sateliti “INMARSAT”,
adoptate la cea de-a 12-a sesiune a Adunãrii pãrtilor
(Londra, aprilie 1998)
În temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia
României si ale art. 1 pct. I.20 din Legea nr. 324/2001 privind abilitarea
Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul României adoptã
prezenta ordonantã.
Art. 1. - Se ratificã amendamentele la
Conventia privind Organizatia internationalã de telecomunicatii maritime
prin sateliti “INMARSAT”, încheiatã la Londra la 3 septembrie 1976, la
care România a aderat prin Legea nr. 8/1990, adoptate la cea de-a 12-a sesiune
a Adunãrii pãrtilor (Londra, aprilie 1998).
Art. 2. - Textul Conventiei privind Organizatia
internationalã de telecomunicatii maritime prin sateliti “INMARSAT”,
astfel cum a fost modificat si completat prin amendamentele prevãzute la
art. 1, se va republica în Monitorul Oficial al României, Partea I, dupã
aprobarea de cãtre Parlament a prezentei ordonante.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NÃSTASE
Contrasemneazã:
Ministrul comunicatiilor si tehnologiei informatiei,
Dan Nica
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoanã
Bucuresti, 30 august 2001.
Nr. 59.
AMENDAMENTE
la Conventia privind Organizatia internationalã
de telecomunicatii mobile prin sateliti “INMARSAT” adoptate la cea de-a 12-a sesiune a Adunãrii pãrtilor
(Londra, aprilie 1998)
Acronimul “INMARSAT” se eliminã din titlul
conventiei, iar cuvântul “maritime”, se înlocuieste cu cuvântul “mobile”.
Paragrafele 3 si 4 din Preambul se eliminã.
Paragraful
5 din Preambul devine paragraful 3, se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“hotãrâte, în acest scop, sã furnizeze
în beneficiul utilizatorilor de telecomunicatii din toate tãrile,
apelând la cea mai avansatã si adecvatã tehnicã de
telecomunicatii spatiale, la metodele cele mai eficace si mai economice,
compatibile pe deplin cu utilizarea cea mai eficientã si
echitabilã a spectrului frecventelor radioelectrice si orbitelor de
sateliti,”
Paragrafele 6 si 7 ale Preambulului se eliminã.
Paragrafele
4, 5, 6, 7, 8 si 9 ale Preambulului se modificã si vor avea
urmãtorul cuprins:
“recunoscând faptul cã Organizatia
Internationalã de Telecomunicatii Mobile prin Sateliti a stabilit, în
conformitate cu obiectivul sãu initial, un sistem mondial de comunicatii
mobile prin satelit pentru comunicatiile maritime, incluzând
facilitãtile de comunicatie în caz de pericol sau pentru securitate,
care sunt specificate în Conventia internationalã din 1974 pentru
ocrotirea vietii omenesti pe
mare, cu amendamentele sale, si în Regulamentul radiocomunicatiilor, astfel cum
este prevãzut în Constitutia si în Conventia Uniunii Internationale a
Telecomunicatiilor, cu amendamentele sale, care sã
rãspundã anumitor cerinte de radiocomunicatii ale sistemului
mondial pentru caz de sinistru si siguranta
navigatiei pe mare (GMDSS),
reamintind cã organizatia si-a extins obiectivul sãu initial prin
furnizarea de comunicatii aeronautice si terestre mobile prin sateliti,
incluzând comunicatiile aeronautice prin sateliti pentru managementul
traficului aerian si controlul operational al aeronavelor (servicii de
securitate aeronauticã) si, de
asemenea, furnizarea de servicii de reperare prin radio,
recunoscând cã dezvoltarea competitiei pe piata
serviciilor de comunicatii mobile prin satelit a fãcut necesar ca
sistemul de sateliti INMARSAT sã fie operat prin intermediul companiei, a a cum este definitã la art. 1, în scopul
ca acesta sã rãmânã viabil din punct de vedere commercial si sã asigure astfel, ca principiu de
bazã, continuitatea serviciilor de comunicatii maritime prin satelit în
caz de pericol sau pentru securitate, pentru functionarea sistemului mondial
pentru caz de sinistru si siguranta navigatiei pe mare (GMDSS),
având intentia ca aceastã companie sã
respecte si alte principii de bazã, în special nediscriminarea din
motive de nationalitate, exercitarea activitãtilor exclusiv în scopuri pa nice, încercarea de a asigura servicii pentru
toate zonele în care existã necesitatea de comunicatii mobile prin
satelit si garantarea principiului concurentei loiale,
luând notã de faptul cã aceastã
companie ar trebui sã opereze dupã principii financiare si
economice solide,
având în vedere principiile comerciale general
acceptate, declarând cã existã necesitatea unui control
interguvernamental pentru a asigura îndeplinirea de cãtre companie a
obligatiilor de furnizor de servicii pentru sistemul mondial pentru caz de
sinistru si siguranta navigatiei pe mare (GMDSS) si respectarea celorlalte
principii de bazã,”
Articolul 1 se modificã si va avea urmãtorul
cuprins:
“ARTICOLUL 1
Definitii
În termenii prezentei conventii:
(a) Termenul organizatie desemneazã
organizatia interguvernamentalã înfiintatã conform prevederilor
art. 2.
(b) Termenul companie desemneazã
structura/structurile comerciale organizatã/organizate sub o lege
nationalã si prin
intermediul cãreia/cãrora este operat sistemul de sateliti
INMARSAT.
(c) Termenul parte desemneazã un stat
fatã de care prezenta conventie a intrat în vigoare.
(d) Expresia acord de servicii publice desemneazã
Acordul executat de organizatie si de companie, asa cum se mentioneazã în paragraful (1)
al art. 4.
(e) GMDSS desemneazã sistemul mondial
pentru caz de sinistru si siguranta navigatiei pe mare, astfel cum a fost
stabilit de Organizatia Maritimã Internationalã”.
Articolul 2 se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 2
înfiintarea organizatiei
Organizatia Internationalã de Telecomunicatii
Mobile prin Sateliti, denumitã în continuare organizatia, este
creatã prin prezenta conventie”.
Articolul 3 se
modificã si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 3
Obiectiv
Obiectivul organizatiei constã în supravegherea
respectãrii principiilor de bazã enuntate în prezentul articol,
de cãtre companie, si anume:
(a) asigurarea furnizãrii în continuare a
serviciilor mondiale de comunicatii prin satelit în caz de pericol sau pentru
securitate pe mare, în special a celor care sunt specificate în Conventia
internationalã din 1974 pentru ocrotirea vietii omenesti pe mare, cu amendamentele sale, si în
Regulamentul
radiocomunicatiilor, astfel cum este prevãzut în Constitutia si
Conventia Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor, cu amendamentele sale,
privind GMDSS;
(b) furnizarea serviciilor fãrã
discriminare din motive de nationalitate;
(c) exercitarea activitãtilor exclusiv în
scopuri pasnice;
(d) asigurarea de servicii pentru toate zonele unde
existã necesitatea de comunicatii mobile prin sateliti, acordând
consideratia cuvenitã regiunilor rurale si isolate ale tãrilor în
dezvoltare;
(e) operarea în conformitate cu principiile
concurentei loiale, cu respectarea legilor si a reglementãrilor
aplicabile”.
Articolele 5 - Principii de finantare si gestiune a
organizatiei -, 6 - Organizarea segmentului spatial -, 7 - Accesul în cadrul
segmentului spatial – si 8 – Alte segmente spatiale - se eliminã.
Articolul 4 se
modificã si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 4
Implementarea principiilor de bazã
1. Organizatia, cu aprobarea adunãrii, va executa un acord de servicii publice încheiat cu compania si va încheia orice alt acord necesar pentru a permite organizatiei sã controleze si sã asigure respectarea de cãtre companie a principiilor de bazã prevãzute la art. 3, precum si sã implementeze orice altã prevedere a prezentei conventii.
2. Orice parte pe al cãrei teritoriu
existã un sediu al companiei va lua mãsurile corespunzãtoare, în
concordantã cu legile sale nationale, necesare pentru a permite
companiei sã continue furnizarea serviciilor GMDSS si sã respecte
celelalte principii de bazã prevãzute la art. 3”.
Articolul 9 devine articolul 5 si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 5
Structura
Organizatia cuprinde urmãtoarele organe:
(a) Adunarea
(b) Secretariatul condus de un director”.
Articolul 1 0 devine articolul 6 si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 6
Adunarea - alcãtuire si reuniuni
1. Adunarea este alcãtuitã din toate
pãrtile.
2. Adunarea se reuneste la fiecare doi ani în sesiune
ordinarã. Sesiunile extraordinare sunt convocate la cererea unei treimi
din numãrul pãrtilor sau la solicitarea directorului ori potrivit
prevederilor regulamentului interior al adunãrii.
3. Orice parte are dreptul sã asiste si
sã participe la reuniunile adunãrii, indiferent de locul în care
acestea au loc. Aranjamentele convenite cu tara gazdã trebuie sã
fie compatibile cu aceste obligatii”.
Articolul 11 - Adunarea - procedurã – devine
articolul 7.
Articolul 1 2 devine articolul 8 si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 8
Adunarea – atributii
Adunarea are urmãtoarele atributii:
(a) studiazã si examineazã scopurile,
politica generalã si obiectivele
pe termen lung ale organizatiei si activitãtile companiei care au
legãturã cu principiile de bazã prevãzute la art.
3, luând în considerare orice recomandãri fãcute de companie
asupra acestora;
(b) ia orice mãsuri si decide asupra
oricãror proceduri necesare pentru a asigura respectarea de cãtre
companie a principiilor de bazã, potrivit prevederilor art. 4, în
special aprobarea încheierii, modificãrii si rezilierii acordului de
servicii publice potrivit prevederilor paragrafului 1 al art. 4;
(c) decide asupra problemelor privind relatiile
oficiale între organizatie si state, fie cã sunt pãrti sau nu, si
organizatiile internationale;
(d) decide asupra oricãrui amendament la
prezenta conventie, în temeiul art. 18;
(e) numeste un
director conform art. 9 si este competentã sã demitã
directorul; si
(f) exercitã orice altã atributie
conferitã acesteia de cãtre orice alt articol al prezentei
conventii”.
Articolele 13 - Consiliul - alcãtuire -, 14 - Consiliul-procedurã -, 15 - Consiliul - functiuni -, 16 - Organul conducãtor - si 17 - Reprezentarea în cadrul reuniunilor - se
eliminã.
Dupã articolul 8 se introduce articolul 9 cu
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 9
Secretariat
1. Durata mandatului directorului este de patru ani sau orice altã duratã hotãrâtã de adunare.
2. Directorul este reprezentantul legal al
organizatiei si seful
secretariatului; el este
rãspunzãtor în fata adunãrii si actioneazã sub autoritatea acesteia.
3. Directorul stabileste, în functie de îndrumãrile si instructiunile adunãrii, structura,
efectivele si conditiile normale de angajare a functionarilor si personalului,
a consultantilor si a altor consilieri ai secretariatului si numeste personalul secretariatului.
4. Necesitatea de a asigura cel mai înalt nivel de
integritate, de competentã si de eficientã va prevala asupra
celorlalte considerente la numirea directorului si a celorlalti membri ai
personalului secretariatului.
5. Organizatia încheie cu orice parte pe al
cãrei teritoriu îsi stabileste
secretariatul un acord care trebuie sã fie aprobat de adunare, privind
orice facilitãti, privilegii si imunitãti ale organizatiei, ale
directorului sãu si ale celorlalti functionari, precum si ale
reprezentantilor pãrtilor pentru perioada cât acestia se gãsesc
pe teritoriul tãrii gazdã, în vederea exercitãrii
functiilor lor. Acordul îsi
înceteazã valabilitatea dacã secretariatul pãrãseste teritoriul tãrii gazdã.
6. Toate pãrtile, altele decât cele care au
încheiat acorduri potrivit prevederilor paragrafului 5, încheie un protocol
asupra privilegiilor si imunitãtilor organizatiei, directorului
sãu, ale personalului acesteia, expertilor care executã misiuni
pentru organizatie si ale
reprezentantilor pãrtilor pentru perioada cât acestia se
aflã pe teritoriul pãrtilor în scopul exercitãrii
functiilor lor. Acest protocol are caracter de sine stãtãtor
fatã de prezenta conventie si stipuleazã conditiile în care îsi înceteazã valabilitatea”.
Articolul 18 devine articolul 10 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 10
Cheltuieli
1. În acordul de servicii publice organizatia va prevedea în sarcina companiei cheltuielile pentru:
(a) înfiintarea si functionarea secretariatului;
(b) desfãsurarea
reuniunilor adunãrii; si
(c) aplicarea mãsurilor luate de organizatie în
temeiul art. 4, pentru a asigura respectarea principiilor de bazã de
cãtre companie.
2. Fiecare parte îsi asumã propriile cheltuieli de reprezentare
la reuniunile adunãrii”.
Articolele 19 - Stabilirea de taxe de utilizare -, 20 -
Îcheierea contractelor - si 21 - Inventii
si informatii tehnice - se eliminã.
Articolul
22 devine articolul 11 si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 11
Rãspunderi
O parte nu este rãspunzãtoare ca atare
pentru actele si obligatiile
organizatiei sau ale companiei, decât în cadrul relatiilor sale cu
non-pãrtile sau cu persoanele fizice sau juridice pe care le-ar putea
reprezenta, si numai în mãsura în care aceastã responsabilitate
decurge din tratatele în vigoare între partea si non-partea interesatã.
Cu toate acestea, prevederile anterioare nu interzic unei pãrti care are
obligatia, în temeiul unui asemenea tratat, sã plãteascã o
compensatie unei non-pãrti sau unei persoane fizice sau juridice pe care
aceastã parte ar putea sã o reprezinte sã invoce
drepturile ce pot decurge din respectivul tratat fatã de orice
altã parte”.
Articolele 23 - Costuri exclusive - si 24 -
Verificarea conturilor - se eliminã.
Articolul 25 devine articolul 12 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 12
Personalitatea juridicã
Organizatia are personalitate juridicã. În scopul exercitãrii functiilor ce-i incumbã, ea poate încheia contracte, achizitiona, închiria, detine si ceda bunuri mobile si imobile, poate fi parte într-o procedurã judiciarã si poate încheia acorduri cu statele sau cu organizatiile Internationale”.
Articolul 26 - Privilegii si imunitãti - se
eliminã.
Articolul 27 devine articolul 13 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 13
Organizatia colaboreazã cu Organizatia
Natiunilor Unite, cu organele acesteia care au atributii legate de utilizarea pa nicã a spatiului extraatmosferic si a
zonelor oceanice, cu institutiile sale specializate, precum si cu alte
organizatii internationale, în legãturã cu probleme de interes
comun.”
Articolul 28 - Notificarea adresatã Uniunii
Internationale de Telecomunicatii - se eliminã.
Articolul 29 devine articolul 14 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 14
Retragerea
Orice parte poate, în urma notificãrii scrise
adresate depozitarului, sã se retragã în mod voluntar din
organizatie în orice moment, aceastã retragere urmând sã intre în
vigoare la primirea de cãtre depozitar a unei astfel de notificãri”.
Articolul
30 - Suspendarea si retragerea obligatorie - se eliminã.
Articolul 3 devine articolul 15 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 15
Solutionarea diferendelor
Orice diferend între pãrti sau între
pãrti si organizatie în legãturã cu orice aspect decurgând
din prezenta conventie trebuie sã fie solutionat pe calea tratativelor
între pãrtile interesate. Dacã, în termen de un an de la data la
care oricare dintre pãrti a solicitat solutionarea, diferendul nu a fost
solutionat, iar pãrtile implicate în diferend nu au acceptat(a) în cazul
unui diferend între pãrti, supunerea acestuia Curtii Internationale de
Justitie; sau
(b) în cazul altor diferende, recurgerea la o altã procedurã de solutionare a diferendelor, dacã pãrtile implicate în diferend consimt, diferendul poate fi supus arbitrajului conform prevederilor anexei la prezenta conventie”.
Articolul 32 devine articolul 16 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 16
Consimtãmântul de a fi obligat
1. Prezenta conventie rãmâne deschisã semnãrii
la Londra pânã la intrarea sa în vigoare; ea rãmâne apoi
deschisã aderãrii. Toate statele pot deveni pãrti ale
prezentei conventii prin:
(a) semnarea fãrã rezervã în ceea
ce prive te ratificarea,
acceptarea sau aprobarea; sau
(b) semnarea sub rezerva ratificãrii,
acceptãrii sau aprobãrii urmate de ratificare, acceptare sau
aprobare; sau
(c) aderare.
2. Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea se efectueazã prin depunerea instrumentului adecvat pe lângã depozitar.
3. Nu se pot formula rezerve în legãturã
cu prezenta conventie”.
Articolul 33 - Intrarea în vigoare - devine articolul 17.
Articolul 34 devine articolul 18 si va avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 18
Amendamente
1. Orice parte poate propune amendamente la prezenta
conventie, amendamente care vor fi transmise de cãtre director tuturor
pãrtilor si companiei. Adunarea nu studiazã amendamentul decât
dupã trecerea unui termen de sase luni,
tinând seama de orice recomandare a companiei în situatii deosebite, adunarea
poate sã reducã acest termen cu pânã la trei luni,
printr-o decizie de fond.
2. În cazul în care este adoptat de adunare,
amendamentul intrã în vigoare la o sutã douãzeci de zile
dupã primirea de cãtre depozitar a notificãrii de
acceptare a acestui amendament de douã treimi dintre statele care la
data aprobãrii sale de cãtre adunare erau pãrti. O data
intrat în vigoare amendamentul devine obligatoriu pentru acele pãrti
care l-au acceptat. Pentru orice alt stat care a fost parte la data adoptãrii
amendamentului de cãtre adunare, amendamentul devine obligatoriu la data
la care depozitarul primeste
notificarea de acceptare din partea acestuia”.
Articolul 35
devine articolul 19 si va
avea urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 19
Depozitarul
1. Secretarul general al Organizatiei maritime
internationale este depozitarul prezentei conventii.
2. Depozitarul informeazã urgent toate
pãrtile în legãturã cu:
(a) orice semnare a conventiei;
(b) depunerea oricãrui instrument de
ratificare, acceptare, aprobare sau aderare;
(c) intrarea în vigoare a conventiei;
(d) adoptarea unui amendament la conventie si intrarea
sa în vigoare;
(e) orice notificare privind retragerea;
(f) orice alte modificãri si comunicãri
având legãturã cu prezenta conventie.
3. O datã cu intrarea în vigoare a unui
amendament la conventie, depozitarul trimite o copie certificatã pentru
conformitate cu originalul cãtre Secretariatul Organizatiei Natiunilor
Unite, în vederea înregistrãrii si publicãrii, potrivit
prevederilor art. 102 din Carta Natiunilor Unite”
Titlul anexei
la conventie se înlocuieste si va
avea urmãtorul cuprins:
“Proceduri de urmat în vederea reglementãrii
diferendelor prevãzute la art. 1 5 din conventie”.
Articolul 1 al anexei se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 1
Diferendele susceptibile sã fie solutionate
prin aplicarea art. 15 din conventie sunt supuse unui tribunal arbitral format
din trei membri”.
Articolul 2 al anexei se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 2
Orice reclamant sau grup de reclamanti care doreste supunerea unui diferend arbitrajului
adreseazã fiecãrui pârât, precum si secretariatului, un dosar
cuprinzând:
(a) o descriere completã a diferendului,
motivele pentru care pârâtul este chemat sã participe la arbitraj,
precum si mãsurile
solicitate;
(b) motivele pentru care diferendul este de competent
a tribunalului si motivele pentru care mãsurile solicitate pot fi admise
dacã tribunalul se pronuntã în favoarea reclamantului;
(c) o expunere care sã explice motivele pentru
care reclamantul nu a putut solutiona diferendul în mod amiabil sau prin alte
mijloace decât arbitrajul;
(d) dovada acordului sau a consimtãmântului
pãrtilor, în cazul în care acesta reprezintã o conditie de
recurgere la procedura de arbitraj;
(e) numele persoanei desemnate ca arbitru de
cãtre reclamant.
Secretariatul
distribuie fãrã întârziere un exemplar al dosarului
fiecãrei pãrtisii
Articolul 3 paragraful 1 al anexei se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“1. În termen de saizeci de zile de la data primirii exemplarelor
dosarului prevãzut la art. 2 de cãtre toti pârâtii, acestia
desemneazã în mod colectiv o persoanã ca arbitru în cadrul
tribunalului. În acelasi termen,
pârâtii pot, în mod colectiv sau individual, sã furnizeze
fiecãrei pãrti, precum si secretariatului un document cuprinzând
rãspunsul lor, individual sau colectiv, la expunerile prevãzute
la art. 2, si cuprinzând orice
cerere reconventionalã decurgând din obiectul diferendului”.
Paragrafele (2), (6), (8) si (11) ale
articolului 5 din anexã se modificã si vor avea urmãtorul
cuprins:
“(2) Dezbaterile au loc cu usile închise, iar toate documentele si piesele
prezentate în fata tribunalului sunt confindentiale. Cu toate acestea,
organizatia poate asista la dezbateri si are acces la toate documentele si
piesele prezentate. Când organizatia este parte în diferend, toate
pãrtile au dreptul sã fie prezente la dezbateri si sã
aibã acces la toate documentele si piesele prezentate.
..................................................................................................
(6) Tribunalul poate primi cereri reconventionale
rezultând direct din obiectul diferendului si se va pronunta asupra lor,
dacã acestea sunt de competenta lui, asa cum este definitã aceasta în art. 15
din conventie.
..................................................................................................
(8) În orice moment al desfãsurãrii procesului tribunalul poate
închide procedura atunci când considerã cã diferendul
depãseste limitele
competentei sale, asa cum este
ea definitã la art. 15 din conventie.
..................................................................................................
(11) Tribunalul comunicã decizia sa
secretariatului care o transmite tuturor pãrtilor.”
Articolul 7 al anexei se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 7
Orice parte sau organizatia poate solicita
tribunalului autorizarea de a interveni în diferend sau de a se constitui parte
la acesta. Tribunalul dã curs solicitãrii dacã stabileste cã cel care a avansat-o are un
interes substantial în cazul respective”.
Articolul 9 al anexei se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 9
Fiecare parte si organizatia furnizeazã toate
informatiile pe care tribunalul, la cererea unei pãrti la diferend sau
din proprie initiativã, le considerã necesare în desfãsurarea procedurii si în solutionarea
diferendului”.
Articolul 11 al anexei se modificã si va avea
urmãtorul cuprins:
“ARTICOLUL 11
1. Hotãrârea tribunalului va fi luatã în
conformitate cu dreptul international si va fi întemeiatã pe:
(a) conventie;
(b) principiile de drept general admise.
2. Hotãrârea tribunalului, inclusiv orice
solutionare pe cale amiabilã între pãrtile la diferend prin
aplicarea paragrafului 7 al art. 5, are caracter obligatoriu pentru toate
pãrtile, care trebuie sã se conformeze cu bunã-credintã
acesteia. În cazul în care organizatia este parte în diferend, iar tribunalul
considerã cã o decizie a unui organ oarecare al organizatiei este
nulã, nefiind autorizatã de conventie sau nefiind conformã
cu aceasta, hotãrârea tribunalului are caracter obligatoriu pentru toate
pãrtile.
3. În cazul aparitiei unui dezacord asupra
semnificatiei sau sferei de aplicare a hotãrârii, tribunalul care a
pronuntat-o va da interpretarea acesteia, la solicitarea oricãrei
pãrti la diferend”.
pentru
ratificarea Actelor adoptate de Congresul Uniunii Postale Universale de la
Beijing (1999)
În temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia
României si ale art. 1 pct. I. 20 din Legea nr. 324/2001 privind abilitarea
Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul României adoptã
prezenta ordonantã.
Articol unic. - Se ratificã urmãtoarele
Acte*) adoptate de Congresul de la Beijing al Uniunii Postale Universale
(1999):
- Al VI-lea Protocol aditional la Constitutia Uniunii
Postale Universale;
- Regulamentul general al Uniunii Postale Universale;
- Regulamentul interior al congreselor;
- Conventia postalã
universalã si protocolul sãu final;
- Regulamentul postei de scrisori si protocolul sãu final;
- Regulamentul privind coletele postale si protocolul sãu final;
- Regulamentul serviciilor de platã ale postei;
- Aranjamentul serviciilor de platã postale.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NÃSTASE
Contrasemneazã:
Ministrul comunicatiilor si tehnologiei informatiei,
Dan Nica
p. Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tãnãsescu
Bucuresti, 30 august 2001.
Nr. 70.
*) Actele
ratificate prin prezenta ordonantã se publicã ulterior.