MONITORUL
OFICIAL AL ROMÂNIEI
P
A R T E A I
Anul
XII - Nr. 443 LEGI, DECRETE, HOTĂRÂRI SI ALTE
ACTE Miercuri, 6 septembrie 2000
SUMAR
741. - Hotărâre
privind transmiterea, cu plată, a unui imobil situat în municipiul Târgu Mures,
judetul Mures, si a mijloacelor fixe aferente de la Societatea Comercială
"Holding" - S.A. Târgu Mures, în proprietatea publică a statului si
în administrarea Serviciului Român de Informatii
742. -
Hotărâre pentru abrogarea Hotărârii Guvernului nr. 50011999 privind transmiterea, cu plată, a unui activ din
proprietatea Societătii Comerciale
"Sortilemn" - S.A. în proprietatea publică a statului, în
administrarea Secretariatului de Stat pentru Culte si în folosinta gratuită a
Mănăstirii Ortodoxe "Adormirea Maicii Domnului" – Nicula
744. -
Hotărâre pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul
Republicii Moldova privind cooperarea vamală si asistenta administrativă
reciprocă pentru prevenirea, investigarea si combaterea infractiunilor în
domeniul vamal, semnat la Bucuresti la 24 aprilie 2000
Acord între Guvernul României
si Guvernul Republicii Moldova privind cooperarea vamală si asistenta administrativă
reciprocă pentru prevenirea investigarea si combaterea infractiunilor în
domeniul vamal
745. - Hotărâre pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul
României si Guvernul Republicii Africa de Sud privind cooperarea în domeniul
sportului, semnat la Pretoria la 31 martie 2000
Acord între
Guvernul României si Guvernul Republicii Africa de Sud privind cooperarea în
domeniul sportului
746. - Hotărâre privind recunoasterea Uniunii Teatrale Române
- UNITER ca fiind de utilitate publică
752. - Hotărâre privind acoperirea unor sume
avansate de Ministerul Afacerilor Externe
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
240. - Ordin al presedintelui Agentiei Nationale pentru
Resurse Minerale privind suspendarea aplicării dispozitiilor pct. II din
anexa nr. 1 la Ordinul presedintelui Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale
nr. 98/1998 privind aprobarea metodologiilor de stabilire a pretului de referintă pentru petrolul (titei si gaze
naturale) extras în România si modificarea si completarea unor instructiuni
tehnice privind activitatea titularilor de acorduri petroliere, pentru perioada
trimestrului III al anului 2000
HOTĂRÂRI
ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
GUVERNUL
ROMÂNIEI
privind
transmiterea, cu plată, a unui imobil situat în municipiul Târgu Mures, judetul
Mures,
si a
mijloacelor fixe aferente de la Societatea Comercială "Holding" -
S.A. Târgu Mures, în proprietatea publică a statului si în administrarea
Serviciului Român de Informatii
În temeiul prevederilor art. 8 alin. (3) din Legea nr. 213/1998 privind
proprietatea publică si regimul juridic al acesteia,
Guvernul
României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. -
Se aprobă transmiterea, cu plată, în conditiile art. 8 alin. (3) din Legea nr.
213/1998 privind proprietatea publică si regimul juridic al acesteia, a
imobilului situat în municipiul Târgu Mures, str. Gheorghe Doja nr. 36, judetul
Mures, identificat
potrivit anexei la prezenta hotărâre, si a mijloacelor fixe aferente, din
patrimoniul Societătii Comerciale "Holding" - S.A. Târgu Mures în
proprietatea publică a statului si în administrarea Serviciului Român de
Informatii.
Art. 2. -
Plata imobilului si a mijloacelor fixe aferente prevăzute la art. 1 se face din
fondurile prevăzute în bugetul Serviciului Român de Informatii.
Art. 3. -
Transmiterea imobilului si a mijloacelor fixe aferente prevăzute la art. 1 se
efectuează la valoarea
rămasă actualizată, evidentiată în bilantul contabil
al Societătii Comerciale "Holding" - S.A. Târgu Mures.
Art. 4. -
Predarea-preluarea imobilului si a mijloacelor fixe aferente prevăzute la art.
1 se va face pe bază de protocol încheiat între părtile interesate, în termen
de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentei hotărâri.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
Directorul
Serviciului Român de Informatii,
Ministrul
lucrărilor publice si amenajării teritoriului,
Ministrul
finantelor,
Bucuresti, 31 august 2000.
Nr. 741.
a
imobilului care se transmite
Adresa imobilului |
Persoana juridică de la care se
transmite imobilul |
Persoana juridică la care se
transmite imobilul |
Caracteristicile tehnice ale
imobilului |
Municipiul
Târgu Mures, str. Gheorghe Doja nr. 36,
judetul Mures |
Societatea
Comercială "Holding"
- S.A. |
Serviciul
Român de Informatii |
Corp C -
etaj I+II -
Suprafata desfăsurată = 782 m2 -
Suprafata terenului = 2.375 m2 |
GUVERNUL ROMÂNIEI
pentru
abrogarea Hotărârii Guvernului nr. 500/1999 privind transmiterea, cu plată,
a
unui activ din proprietatea Societătii Comerciale "Sortilemn"-S.A. în
proprietatea publică a statului, în administrarea Secretariatului de Stat
pentru Culte si în folosinta gratuită a Mânăstirii Ortodoxe
"Adormirea Maicii Domnului" – Nicula
În temeiul
prevederilor art. 107 din Constitutia României,
Guvernul
României adoptă prezenta hotărâre.
Articol
unic. - Pe data intrării în vigoare a prezentei hotărâri
se abrogă Hotărârea Guvernului nr. 500/1999 privind transmiterea, cu plată, a
unui activ din proprietatea Societătii Comerciale "Sortilemn"-S.A. în
proprietatea publică a statului, în administrarea Secretariatului de Stat
pentru Culte si în folosinta gratuită a Mânăstirii Ortodoxe "Adormirea
Maicii Domnului" - Nicula, publicată în Monitorul Oficial al României,
Partea I, nr. 292 din 24 iunie 1999, activul rămânând în proprietatea
Societătii Comerciale “Sortilemn"-S.A.
Contrasemnează:
Secretariatul
de Stat pentru Culte
Nicolae I.
Brânzea,
secretar de
stat
Ministrul
finantelor,
Nr. 742.
GUVERNUL
ROMÂNIEI
pentru
aprobarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Moldova
privind
cooperarea vamală si asistenta administrativă reciprocă pentru prevenirea,
investigarea si combaterea infractiunilor în domeniul vamal, semnat la
Bucuresti la 24 aprilie 2000
În temeiul
prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale art. 5 alin. 1 din Legea
nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul
României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. -
Se aprobă Acordul dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Moldova
privind cooperarea vamală si asistenta administrativă reciprocă pentra
prevenirea, investigarea si combaterea infractiunilor în domeniul vamal, semnat
la Bucuresti la 24 aprilie 2000.
Art. 2. -
Directia Generală a Vămilor este autorizată să aducă la îndeplinire prevederile
prezentului acord.
Cheltuielile necesare realizării actiunilor prevăzute
la art. 1 se suportă din bugetul aprobat anual Directiei Generale a Vămilor.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
Ministrul
finantelor,
p. Ministru
de stat, ministrul afacerilor externe,
Eugen
Dijmărescu,
secretar de
stat
Bucuresti, 31 august 2000.
Nr. 744.
ACORD
între Guvernul României si Guvernul Republicii Moldova privind cooperarea
vamală si asistenta administrativă
reciprocă
pentru prevenirea, investigarea si combaterea infractiunilor în domeniul vamal
Guvernul
României si Guvernul Republicii Moldova, denumite în cele ce urmează părti
contractante,
dorind să
dezvolte relatiile de prietenie, inclusiv prin intermediul colaborării în
domeniul vamal,
luând în
considerare faptul că infractiunile si contraventiile la legislatia vamală
prejudiciază interesele lor economice, fiscale, sociale, culturale si
comerciale,
recunoscând
importanta asigurării evaluării exacte a taxelor vamale si a altor taxe
percepute la import si export si a aplicării corecte a măsurilor de prohibitie,
restrictionare sau control,
luând în
considerare Conventia Natiunilor Unite din 19 decembrie 1988 privind lupta
contra traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope si Conventia
asupra substantelor psihotrope, 1971,
având
convingerea că lupta împotriva infractiunilor la legislatia vamală va deveni
mai eficientă printr-o strânsă colaborare între administratiile lor vamale,
luând în
considerare Acordul de comert liber dintre România si Republica Moldova,
încheiat la Bucuresti la 15 fepruarie 1994,
având în
vedere instrumentele relevante ale Consiliului de Cooperare Vamală, în special
Recomandarea privind asistenta reciprocă, din 5 decembrie 1953,
au convenit
următoarele:
ARTICOLUL 1
Definitii
În sensul
prezentului acord, se întelege prin:
a) administratie
vamală - în România, Directia Generală a Vămilor, în Republica Moldova,
Departamentul Controlului Vamal;
b) legislatie
vamală - actele normative în domeniul importului, exportului, tranzitului
de mărfuri si punerii lor sub orice alt regim vamal, inclusiv măsurile de
prohibitie, restictie si control, adoptate de fiecare parte contractantă;
c) drepturi de import - taxele vamale, taxa pe valoarea adăugată,
accizele si orice alte sume care se cuvin statului la importul de mărfuri;
d) drepturi
de export - taxele vamale si orice alte sume care se cuvin statului la
exportul de mărfuri;
e) autoritatea
solicitantă - administratia vamală a părtii contractante care formulează o
cerere de asistentă în domeniul vamal;
f) autoritatea
solicitată - administratia vamală a părtii contractante care primeste o
cerere de asistentă în domeniul vamal;
g) infractiuni
sau contraventii - orice încălcări sau tentative de încălcare a legislatiei
vamale.
ARTICOLUL 2
1. Părtile
contractante îsi acordă reciproc asistentă în modul si în conditiile stabilite
prin prezentul acord, pentru asigurarea aplicării corecte a legislatiei vamale,
în special prin prevenirea, depistarea si investigarea infractiunilor si
contraventiilor la această legislatie.
2.
Prevederile prezentului acord se aplică numai în ceea ce priveste asistenta
vamală si nu vor prejudicia reglementările existente referitoare la asistenia
reciprocă în domeniul penal. Acestea nu se aplică nici informatiilor obtinute
la cererea autoritătilor judiciare, dacă autoritătile respective nu hotărăsc
altfel.
ARTICOLUL 3
1. La
cererea autoritătii vamale a unei părti contractante, autoritatea solicitată
comunică acesteia orice informatie utilă pentru a se asigura că legislatia
vamală este corect aplicată, inclusiv operatiunile constatate sau planificate
care contravin sau ar putea contraveni acestei legislatii.
2. La
cererea autoritătii vamale a unei părti contractante, autoritatea solicitată o
informează pe aceasta dacă mărfurile în cauză exportate de pe teritoriul uneia
dintre părtile contractante au fost importate pe teritoriul celeilalte părti
contractante, specificând, dacă este cazul, regimul vamal aplicat mărfurilor.
3. La
cererea autoritătii vamale a unei părti contractante, autoritatea solicitată ia
măsurile necesare pentru asigurarea supravegherii:
a)
persoanelor fizice sau juridice despre care există motive temeinice să se
creadă că încalcă sau au încălcat legislatia vamală;
b) circulatiei mărfurilor semnalate că pot conduce la comiterea unor
infractiuni sau contraventii la legislatia vamală;
c)
mijloacelor de transport despre care există
motive temeinice să se creadă că au fost, sunt sau pot fi folosite
pentru comiterea de infractiuni la legislatia vamală.
ARTICOLUL 4
Părtile
contractante îsi acordă reciproc asistentă, din proprie initiativă, în
domeniile ce tin de competenta lor, dacă ele consideră că acest lucru este
necesar în vederea aplicării corecte a legislatiei vamale, îndeosebi când obtin
informatii referitoare la:
a)
operatiuni care au contravenit, contravin sau ar contraveni legislatiei vamale
a părtilor contractante sau care pot interesa părtile contractante;
b) mijloace
si metode noi folosite în realizarea acestor operatiuni;
c) mărfuri
cunoscute că pot face obiectul unor contraventii sau infractiuni grave la
legislatia vamală.
La cererea
autoritătii vamale a unei părti contractante, autoritatea solicitată ia, în
conformitate cu legislatia sa, toate măsurile necesare în scopul:
a)
comunicării oricărui document necesar;
b)
notificării oricărei hotărâri care intră în domeniul de aplicare a prezentului
acord, unui destinatar, rezident sau stabilit pe teritoriul său.
ARTICOLUL 6
1. Cererile
formulate în conformitate cu prezentul acord sunt adresate în scris.
Documentele necesare răspunsului la aceste cereri însotesc cererea respectivă.
În cazul unor urgente pot fi acceptate cereri verbale, dar acestea trebuie
confirmate imediat în scris.
2. Cererile
prezentate în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol coniin
următoarele informatii:
a)
autoritatea vamală care face cererea;
b) măsura
solicitată;
c) obiectul
si motivul cererii;
d) legile,
reglementările si alte dispozitii legale aplicabile;
e)
indicaiii cât mai exacte si cuprinzătoare despre persoanele fizice sau juridice
care constituie obiectul investigatiilor.
3. Dacă o
cerere nu îndeplineste conditiile de formă, poate fi cerută corectarea sau
completarea ei.
ARTICOLUL 7
1. În scopul solutionării cererii de asistentă, autoritatea solicitată
sau, când aceasta nu poate actiona singură, departamentul administrativ căruia
i-a fost adresată cererea de către această autoritate procedează, în cadrul
competentelor si posibilitătilor, ca si cum ar actiona pe cont propriu sau la
cererea altor autorităti ale aceleiasi părti contractante, prin furnizarea
informatiilor pe care le detine deja, efectuând sau dispunând efectuarea
cercetărilor adecvate.
2. Cererile
de asistentă sunt solutionate în conformitate cu legile si reglementările
interne ale părtii contractante solicitate.
3.
Functionarii unei părti contractante pot, cu acordul celeilalte părti
contractante, să fie prezenti la investigatiile efectuate pe teritoriul
acesteia din urmă.
ARTICOLUL 8
1.
Autoritatea solicitată comunică rezultatele investigatiilor autoritătii
solicitante, sub formă de documente, rapoarte si texte similare.
2.
Documentele prevăzute la peragraful 1 pot fi înlocuite cu informatii transmise
prin reteaua de calculatoare, sub orice formă si în acelasi scop.
1. Părtile
contractante pot refuza acordarea asistentei prevăzute în prezentul acord, în
cazul în care o astfel de asistentă încalcă un secret industrial, comercial sau
profesional ori este susceptibilă de a prejudicia ordinea publică sau
securitatea celeilalte părti contractante.
2. Dacă
autoritatea vamală a unei părti contractante cere o asistentă pe care ea însăsi
nu ar putea să o acorde dacă i-ar fi cerută, ea atrage atentia în cererea ei
asupra acestui fapt. În acest caz autoritatea solicitată hotărăste asupra
modului de solutionare a unei astfel de cereri.
3. Dacă
asistenta este retrasă sau refuzată, hotărârea si motivele trebuie notificate
imediat autoritătii solicitante.
ARTICOLUL
10
1. Orice informatie comunicată sub orice formă, în conformitate cu
prezentul acord, are caracter confidential. Ea reprezintă un secret oficial si
beneficiază de protectia acordată prin legile aplicabile în domeniul respectiv
de către partea contractantă care a primit-o.
2. Datele
personale nu sunt transmise atunci când există motive temeinice să se creadă că
transmiterea sau folosirea acestora ar fi contrară principiilor legale de bază
ale uneia dintre părtile contractante si, în special, dacă persoana respectivă
ar fi prejudiciată în mod nejustificat. La cerere, partea contractantă
solicitantă va informa partea contractantă solicitată despre utilizarea
informatiilor transmise si despre rezultatele obtinute.
3. Datele
personale pot fi transmise numai autoritătilor vamale si, în cazul în care ele
sunt necesare unei urmăriri
penale, parchetelor si autoritătilor judiciare. Orice
persoană sau autoritate poate obtine astfel de informatii numai în baza
aprobării prealabile a autoritătii solicitate.
4. Partea
solicitată verifică exactitatea informatiei. Dacă se constată că informatia
furnizată a fost inexactă sau tre buie distrusă, partea contractantă
solicitantă este informată imediat.
ARTICOLUL
11
1.
Informatiile obtinute pot fi folosite numai în scopul aplicării prezentului
acord, iar oricare dintre părtile contractante nu le poate folosi în alte
scopuri decât cu acordul prealabil scris al autoritătii care a furnizat
informatiile, ele fiind, de altfel, supuse restrictiilor impuse de această
autoritate. Aceste prevederi nu se aplică informatiilor referitoare la
infractiunile legate de stupefiante si substante psihotrope. Aceste informatii
pot fi transmise celorlalte autorităti direct implicate în lupta împotriva
traficului ilicit de stupefiante, în limitele art. 2.
2. Paragraful 1 al acestui articol nu împiedică folosirea informatiilor în
actiuni judiciare sau administrative initiate în urma nerespectării legislatiei
vamale.
3. Părtile
contractante pot folosi drept probe informatii cum ar fi rapoarte, mărturii si orice alte informatii
si documente obtinute în conformitate cu prevederile prezentului acord.
ARTICOLUL
12
O persoană oficială a autoritătii solicitate poate fi autorizată să
compară, în limitele autorizării acordate, ca expert sau martor în procese
judiciare sau administrative angajate în domeniile la care se referă prezentul
acord, în jurisdictia altei părti contractante si să prezinte obiectele,
documentele sau copiile certificate de pe acestea, ce pot fi necesare
procedurii. Cererea pentru o astfel de actiune trebuie să indice cu precizie în
ce problemă, cu ce titlu si în ce calitate va fi audiată persoana oficială.
ARTICOLUL
13
1. Părtile
contractante renuntă la toate pretentiile de rambursare a cheltuielilor
rezultate din aplicarea prezentului acord, cu exceptia, dacă este cazul, a
indemnizatiilor pentru experti si martori, cât si pentru interpreti care nu apartin serviciilor publice.
2. Dacă
pentru executarea solicitării sunt sau pot fi necesare cheltuieli de natură
substantială si extraordinară, părtile contractante se vor consulta pentru a
stabili termenul si conditiile în care va fi rezolvată cererea, ca si
modalitatea în care vor fi suportate costurile.
1.
Aplicarea prevederilor prezentului acord revine administratiilor vamale ale
părtilor contractante. Ele decid asupra tuturor măsurilor si dispozitiilor
practice, necesare pentru aplicarea sa, tinându-se seama de reglementările în
vigoare în domeniul protejării datelor.
2. Părtile
contractante se consultă si se informează reciproc asupra modalitătilor
detaliate de aplicare care sunt adoptate în conformitate cu prevederile
prezentului articol.
ARTICOLUL
15
1.
Administratiile vamale ale celor două părti contractante se vor consulta în
vederea simplificării controlului vamal al mărfurilor si călătorilor, precum si al mijloacelor de
transport.
2. Părtile contractante pot adopta măsuri de simplificare a
formalitătilor vamale la frontieră, în vederea desfăsurării operative si
eficiente a acestora.
3. În acest
sens, pot fi organizate activităti de efectuare a controlului în comun, cu
participarea tuturor autoritătilor si institutiilor care îsi desfăsoară
activitatea în punctele de frontieră.
4. Administratiile vamale ale părtilor contractante îsi acordă asistentă
în domeniile pregătirii profesionale, stiintifice si tehnice a personalului,
precum si ale schimbului de experti si informatii privind pregătirea
profesională.
ARTICOLUL
16
Orice
diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi
solutionat prin negocieri directe între administratiile vamale ale părtilor
contractante.
În cazul în
care administratiile vamale nu vor ajunge la o întelegere, diferendul va fi rezolvat
pe cale amiabilă între organele ierarhic superioare.
Părtile
contractante sunt de acord ca administratiile lor vamale:
a) să
comunice direct în scopul solutionării problemelor apărute din aplicarea
prezentului acord; si
b) să
elaboreze, în urma consultărilor, orice directivă administrativă pentru
îndeplinirea prevederilor prezentului acord.
ARTICOLUL
17
1.
Prezentul acord va, intra în vigoare după 30 de zile de la data primirii
ultimei comunicări prin care părtile contractante se informează reciproc, pe
căi diplomatice, în legătură cu îndeplinirea procedurilor legale interne
necesare intrării în vigoare a acestuia.
2. Acordul se încheie pe o petioadă de 5 arii si se prelungeste automat
pe noi perioade de căte un an, dacă nici una dintre părtile contractante nu îl
denuntă.
3. Părtile se întâlnesc pentru a revizui prezentul acord, la cerere sau
la expirarea termenului de 5 ani de la data intrării în vigoare a acestuia:
4. Orice
parte contractantă poate denunta acordul printr-o comunicare scrisă transmisă
celeilalte părti contractante pe căi diplomatice.
Acordul îsi
încetează valabilitatea după expirarea a trei luni de la data primirii notei de
denuntare de către una dintre părtile contractante. Procedurile în curs de
derulare în momentul denuntării vor fi încheiate conform dispozitiilor
prezentului acord.
Încheiat la
Bucuresti la 24 aprilie 2000, în două exemplare originale, ambele texte având
aceeasi valabilitate.
Pentru
Guvernul României,
Nini
Săpunaru,
directorul
general al Directiei Generale a Vămilor
Pentru
Guvernul Republicii Moldova,
Andrei
Stratan,
directorul
general al Departamentului Controlului Vamal
GUVERNUL
ROMÂNIEI
pentru
aprobarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Africa de
Sud
privind
cooperarea în domeniul sportului, semnat la Pretoria la 31 martie 2000
În temeiul
prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale art. 5 alin. 1 din Legea
nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul
României adoptă prezenta hotărâre.
Articol
unic. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Africa de Sud privind cooperarea
în domeniul sportului, semnat Ja Pretoria la 31 martie 2000.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
Ministrul
tineretului si sportului,
p. Ministru
de stat, ministrul afacerilor externe,
Eugen
Dijmărescu,
secretar de
stat,
Ministrul
finantelor,
Decebal
Traian Remes
Bucuresti, 31
august 2000.
Nr. 745.
între
Guvernul României si Guvernul Republicii Africa de Sud privind cooperarea în
domeniul sportului
Guvernul
României si Guvernul Republicii Africa de Sud, denumite în cele ce urmează părti,
animate de
dorinta de a promova si de a întări relatiile bilaterale de prietenie si de
cooperare în domeniul sportului,
în intentia
de a încuraja si de a dezvolta în continuare bunele lor relatii prin schimburi
de programe în avantajul sportivilor din ambele tări,
au convenit
următoarele:
ARTICOLUL l
Acest acord
asigură cadrul prin care părtile vor conveni asupra unor propuneri detaliate de
programe de cooperare în domeniul dezvoltării sportului si performantei
sportive, pe baza reciprocitătii si avantajului mutual.
ARTICOLUL 2
Pentru
cooperarea viitoare dintre părti au fost identificate, fără a se limita,
următoarele sfere în domeniul sportului:
a)
antrenamente pentru sportivi si echipe;
b)
competitii sportive;
c)
informatii si lucrări de cercetare în domeniul sportului;
d) stiinta
sportului;
e) medicina
sportivă;
f) formarea
si perfectionarea antrenorilor;
g)
dezvoltarea programelor de învătământ si de educatie în domeniul sportului;
h)
managementul sportiv;
i) dezvoltarea
si administrarea bazelor sportive;
j)
tehnologii sportive, infrastructură si programe.
ARTICOLUL 3
1. Părtile
vor încuraja, în conformitate cu obiectivele prezentului acord, stabilirea de
contacte si cooperarea dintre institutiile, organizatiile si persoanele
interesate din ambele tări, în domeniile , convenite prin acest acord.
2. În
conformitate cu legile interne în materie, la punerea în aplicare a
prevederilor acestui acord se va recunoaste si se va respecta autonomia institutiilor
si a organizatiilor sportive interesate si libertatea acestora de a stabili si
de a întretine relatii si întelegeri reciproce.
3. Părtile
vor încuraja cooperarea prin:
a)
schimburi de experti, de delegati ai forurilor guyernamentale de resort, de
antrenori, administratori si specialisti din domeniul sportului;
b)
schimburi de echipe sportive;
c)
schimburi de materiale didactice din domeniul sportului, precum si elaborarea
si publicarea în comun de materiale;
d)
schimburi de informatii cu privire la dezvoltarea sportivă si a tehnicilor de
antrenament;
e)
colaborare în domeniul informatiei sportive si al serviciilor stiintifice;
f) contacte
prin intermediul consfătuirilor, conferintelor si simpozioanelor.
ARTICOLUL 4
1.
Schimburile de delegatii ale ministerelor sportului din cele două tări,
convenite de comun acord, se vor efectua în următoarele conditii financiare:
a) partea trimitătoare va suporta cheltuielile reprezentând transportul
dus-întors pentru delegatiile sale până în capitala tării gazdă;
b) partea primitoare va asigura pentru delegatiile oaspete cazarea,
masa, desfăsurarea actiunilor si transportul în interiorul tării potrivit programului
de activităti;
c)
cheltuieliie legate de program si de asistenta medicală pentru cazuri de
urgentă vor fi suportate cu respectarea legislatiei interne în materie.
2.
Conditiile financiare referitoare la schimburile de sportivi, de antrenori, de
tehnicieni si de alti specialisti vor fi stabilite de comun acord, în scris, de
federatiile sau institutiile interesate, cu respectarea reglementărilor legale
din fiecare tară.
3.
Participarea la activitătile organizate la cererea si în interesul uneia dintre
părti se va face integral pe cheltuiala părtii interesate.
ARTICOLUL 5
1. De aplicarea prevederilor prezentului acord răspund Ministerul
Tineretului si Sportului din România si Departamentul pentru Sport si Recreere
dn Republica Africa de Sud:
2. În vederea implementării prezentului acord se vor stabili, în scris,
prin convorbiri bilaterale, corespondentă directă sau pe canale diplomatice,
programe de activităti pentru perioade minime de un an, incluzând toate
detaliile pentru aplicarea lor.
ARTICOLUL 6
Prezentul
acord poate fi amendat, în scris, cu consimtământul părtilor, printr-un schimb
de note transmise pe canale diplomatice. Un astfel de amendament va intra în
vigoare conform procedurii prevăzute la art. 8 paragraful 1.
ARTICOLUL 7
Orice divergentă apărută între părti ca urmare a interpretării sau
aplicării acestui acord va fi rezolvată pe cale amiabilă, prin consultări sau
negocieri.
ARTICOLUL 8
1.
Prezentul acord va intra în vigoare la data la care păriile se vor informa
reciproc, u scris, pe canale diplomatice, cu privire la îndeplinirea
procedurilor legale interne de intrare în vigoare. Data intrării în vigoare va
fi cea a ultimei notificări.
2. Acest
acord va rămâne în vigoare pe o perioadă de 5 (cinci) ani si va putea fi
prelungit înainte de expirarea sa, pentru încă o perioadă similară, dacă
părtile vor conveni în scris astfel.
ARTICOLUL 9
1.
Prezentul acord poate fi denuntat de oricare dintre părti printr-o notificare,
cu 6 luni înainte cu privire la intentia de a denunta acordul, transmisă pe
canale diplomatice.
2. În cazul
denuntării prezentului acord nu va fi afectată îndeplinirea oricărui program
stabilit de părti pe baza sa înainte de denuntare, în măsura în care părtile nu
vor conveni altfel în scris.
Drept pentru care, subsemnatii, autorizati în mod corespunzător de
guvernele lor, au semnat prezentul acord, în două exemplare ongnale, în limbile
română si engleză, ambele texte fiind egal valabile.
Semnat la
Pretoria la 31 martie 2000.
Pentru
Guvernul României,
Crin
Antonescu,
ministrul
tineretului si sportului
Pentru
Guvernul Republicii Africa de Sud,
Ngconde
Balfour,
ministrul
sportului si recreării
privind
recunoasterea Uniunii Teatrale Române - UNITER ca fiind de utilitate publică
În temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale art. 39
alin. (1) din Ordonanta Guvernului nr. 26/2000 cu privire la asociatii si
fundatii,
Guvernul
României adoptă prezenta hotărâre.
Articol unic. - Se recunoaste Uniunea Teatrală Română - UNITER, persoană
juridică română de drept privat, fără scop patrimonial, ca fiind de utilitate
publică.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
p.
Ministrul culturii,
secretar de
stat
Bucuresti, 31 august 2000.
Nr. 746.
GUVERNUL
ROMÂNIEI
privind
acoperirea unor sume avansate de Ministerul Afacerilor Externe
Guvernul
României adoptă prezenta hotărâre.
Articol
unic. - Din bugetul Secretariatului General al Guvernului, capitolul 51.01
"Autorităti publice" – “Cheltuieli materiale si servicii", se
suportă suma de 5.564,89 dolari S.U.A., reprezentând sume avansate de
Ministerul Afacerilor Externe.
Suma se va
achita Ministerului Afacerilor Externe în lei, la cursul Băncii Nationale a
României din ziua efectuării plătii.
Contrasemnează:
Secretarul
general al Guvernului,
Ministrul
finantelor,
Bucuresti, 31 august 2000.
Nr. 752.
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
privind
suspendarea aplicării dispozitiilor pct. II din anexa nr. 1 la Ordinul
presedintelui Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale nr. 98/1998 privind
aprobarea metodologiilor de stabilire a pretului de referintă pentru petrolul
(titei si gaze naturale) extras în România si modificarea si completarea unor
instructiuni tehnice privind activitatea titularilor de acorduri petroliere,
pentru perioada trimestrului III al anului 2000
Presedintele
Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale, având în vedere:
- Legea
petrolului nr. 134/1995;
- Hotărârea
Guvernului nr. 1.265/1996 privind aprobarea Normelor metodologice pentru
aplicarea Legii petrolului nr. 134/1995 si modificarea si completarea Hotărârii
Guvernului nr. 1.043/1995 privind unele măsuri în domeniul cooperării cu
parteneri străini la exploatarea de titei si gaze în România;
-
Scrisoarea Ministerului Finantelor nr. 178.137 din 16 iulie 1998;
-
Scrisoarea Oficiului Concurentei nr. 251 din 24 iulie 1998;
-
solicitările titularilor de acorduri petroliere si evolutia cotatiilor
internationale la produsele petroliere si a preturilor C.I.F. practicate de
furnizorii externi de gaze naturale,
în temeiul
art. 4 alin. (3) din Hotărârea Guvernului nr. 368/1999 privind reorganizarea
Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale,
emite
următorul ordin:
Art. 1. -
Se suspendă aplicarea dispozitiilor pct. II din anexa nr. 1 la Ordinul
presedintelui Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale nr. 98/1998 privind
aprobarea metodologiilor de stabilire a pretului de referintă pentru petrolul
(titei si gaze naturale) extras în România si modificarea si completarea unor
instructiuni tehnice privind activitatea titularilor de acorduri petroliere, pe
perioada trimestrului III al anului 2000.
Art. 2. -
Pentru perioada mentionată, pretul de referintă pentru gazele naturale extrase
din România, care stă la baza calculului contravalorii redeventelor petroliere
si a valorii productiei brute de petrol, se stabileste ca medie
ponderată a preturilor C.I.F. practicate de furnizorii
externi în luna iunie 2000 si este de 98,80 dolari S.U.A./1.000 nmc.
Art. 3. -
Transformarea în lei a preturilor exprirpate în dolari S.U.A., determinate
conform prevederilor articolului precedent, pentru luna în curs, se va face pe
baza cursului valutar comunicat de Banca Natională a României pentru ultima zi
a lunii anterioare.
Art. 4. -
Compartimentele de resort din cadrul Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale
vor aduce la îndeplinire prevederile prezentului ordin.
Presedintele
Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale,
Bucuresti, 25 august 2000.
Nr. 240.