MONITORUL
OFICIAL AL ROMÂNIEI
P A R
T E A I
Anul XII -
Nr. 652 LEGI, DECRETE, HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Miercuri, 13 decembrie 2000
587.
- Decret privind acordarea gradului
diplomatic de ambasador în Centrala Ministerului Afacerilor Externe
1.232. - Hotărâre pentru aprobarea Normelor
metodologice de implementare a prevederilor Conventiei internationale privind
răspunderea civilă pentru pagubele produse prin poluare cu hidrocarburi, 1992
(CLC, 1992)
1.234. - Hotărâre pentru aprobarea Acordului
dintre Ministerul Agriculturii si Alimentatiei din România si Secretariatul
Agriculturii, Zootehniei si Dezvoltării Rurale din Statele Unite Mexicane în
domeniul sanitar-veterinar, semnat la Ciudad de Mexico la 20 iulie 2000
Acord între Ministerul Agriculturii si Alimentatiei din România si
Secretariatul Agriculturii, Zootehniei si Dezvoltării Rurale din Statele Unite
Mexicane în domeniul sanitar-veterinar
1.235. - Hotărâre pentru aprobarea
Conventiei dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Federative a
Braziliei privind cooperarea în domeniul sanitar-veterinar, semnată la Brasilia
la 25 iulie 2000
Conventie între Guvernul României si Guvernul Republicii
Federative a Braziliei privind cooperarea în domeniul sanitar-veterinar
1.236. - Hotărâre pentru aprobarea
Conventiei dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Federative a
Braziliei privind cooperarea în domeniul protectiei plantelor si al carantinei,
semnată la Brasilia la 25 iulie 2000
Conventie între Guvernul României si Guvernul Republicii
Federative a Braziliei privind cooperarea în domeniul protectiei plantelor si
al carantinei
734. - Ordin privind sanctionarea Casei de
schimb valutar Societatea Comercială "Bani Money Exchange House"
S.R.L. Bucuresti cu retragerea autorizatiei de functionare
privind acordarea gradului
diplomatic de ambasador
în Centrala Ministerului Afacerilor
Externe
În temeiul prevederilor art. 94 lit. c) si ale art. 99 alin. (1) din
Constitutia României, precum si ale art. 6 alin. (1) din Statutul corpului
diplomatic si consular al României,
la propunerea ministrului de stat, ministrul afacerilor externe,
Presedintele României d e c r e t e a z ă :
Articol unic. - Se
acordă gradul diplomatic de ambasador în Centrala Ministerului Afacerilor
Externe domnului Victor Chiujdea.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
Bucuresti,
11 decembrie 2000.
Nr. 587.
GUVERNUL ROMÂNIEI
pentru aprobarea Normelor
metodologice de implementare a prevederilor Conventiei internationale privind
răspunderea civilă pentru pagubele produse prin poluare cu hidrocarburi, 1992
(CLC, 1992)
În temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale
art. 3 din Ordonanta Guvernului nr. 15/2000 pentru aderarea României la
Protocolul din 1992 pentru amendarea Conventiei internationale privind
răspunderea civilă pentru pagubele produse prin poluare cu hidrocarburi, 1969,
încheiat la Londra la 27 noiembrie 1992, aprobată prin Legea nr. 158/2000,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. - Se aprobă
Normele metodologice de implementare a prevederilor Conventiei internationale
privind răspunderea civilă pentru pagubele produse prin poluare cu hidrocarburi
1992 (CLC 1992) prevăzute în anexa care face parte integranta am prezenta
hotărâre.
Art. 2. - Prezenta hotărâre intră în vigoare la 30 de zile de la
publicarea ei în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
p. Ministrul transporturilor,
Aleodor Frâncu,
secretar de stat
Ministrul apelor, pădurilor si
protectiei mediului,
p. Ministru de interne,
Mircea Muresan,
secretar de stat
Ministrul apărării nationale,
Ministrul finantelor,
Bucuresti,
29 noiembrie 2000.
Nr. 1.232.
NORME METODOLOGICE
de implementare a prevederilor
Conventiei internationale privind răspunderea civilă pentru pagubele produse prin
poluare cu hidrocarburi, 1992 (CLC, 1992)
SECTIUNEA 1
Art. 1. - În întelesul prezentelor norme metodologice termenii
utilizati se definesc după cum urmează:
1.1. armator - persoana juridică sau fizică, română sau
străină, care detine titlul de proprietate asupra navei la data producerii
poluării;
1.2. armator solicitant - armatorul care solicită
autoritătii competente emiterea certificatului de asigurare sau altă garantie
financiară;
1.3. asigurare sau altă garantie financiară:
a) asigurările de
răspundere civilă pentru pagube produse prin poluare, limitată la sumele
stabilite conform art. V pct. 1 din CLC, 1992;
b) cautiunile bancare/scrisori de garantie bancară;
c) certificate de garantie financiară sau alte garantii financiare
similare;
1.4. asigurător sau garant:
a) asociatiile mutuale de asigurare de răspundere ale armatorilor
- cluburile P & I, pentru asigurările prevăzute la pct. 1.3 lit. a);
b) asigurători membri
Lloyd's, International Underwriting Association of London (IUA), American
Institute of Marine Underwriters (AIMU), Verein Bremer Seeversicherer e.V.
(VBS), Verein Hamburger Assecuradeure (VHA), pentru asigurările prevăzute de la
pct. 1.3 lit. a);
c) Fondul international de despăgubire, pentru certificalele de
garantie financiară prevăzute la pct. 1.3 lit. c);
d) alti asigurători/garanti români sau străini;
1.5. autoritate competentă - autoritatea desemnată de
statul parte la CLC, 1992.
În România Ministerul Transporturilor, în calitate de organ de
specialitate al administratiei publice centrale si de autoritate de stat în
domeniul transporturilor maritime, îndeplineste rolul de autoritate competentă
pentru eliberarea Certificatului de asigurare sau altă garantie financiară în
legătură cu răspunderea civilă pentru pagubele produse prin poluare cu
hidrocarburi, prin directia de specialitate din cadrul său;
1.6. certificat de asigurare sau altă garantie financiară - Certificatul de asigurare sau altă garantie
financiară în legătură cu răspunderea civilă pentru pagubele produse prin
poluare cu hidrocarburi, care constitute documentul prin care autoritatea
competentă atestă sau certifică, după cum este cazul, faptul că armatorul
mentine o asigurare sau o altă garantie financiară conform art. V si VII din
CLC, 1992;
1.7. CLC, 1992 (International Convention on Civil Liability for
Oil Pollution Damage, 1992) - Conventia internatională privind răspunderea
civilă pentru pagubele produse prin poluare cu hidrocarburi, 1992;
1.8. fond - potrivit dispozitiilor art. V, VI si IX din
CLC, 1992, înseamnă suma de bani pusă la dispozitie instantei judecătoresti
competente sau scrisorile de garantie uzuale emise de asigurătorii mentionati
la pct. 1.4, scrisorile de garantie bancară, precum si depozitele bancare,
depuse de asigurători/garanti sau de armator, în raport cu tipul de asigurare
sau altă garantie financiară mentinută de acesta, din care se vor plăti
creditorii pe baza întelegerii dintre părti sau dintre reprezentantii părtilor
si asigurători/garanti ori pe baza unei hotărâri judecătoresti, potrivit
prevederilor art. IX pct. 3 din CLC, 1992;
1.9. Fond international de despăgubire - institutia care
poate emite certificate de garantie financiară prevăzute la art. VII pct. 1 din
CLC, 1992, si nu se identifică cu
notiunea de fond.
Această institutie este constituttă în conditiile Conventiei
internationale pentru stabilirea unui fond international de compensare pentru
daune provocate prin poluare cu hidrocarburi, 1971, cunoscută ca fiind
Conventia fondului, 1971, în conformitate cu prevederile art. XII pct. 4 din
CLC, 1992;
1.10. liniile de bază - liniile celui mai mare reflux de-a
lungul tărmului sau, după caz, liniile drepte care unesc punctele cele mai
avansate ale tărmului, inclusiv ale tărmului dinspre larg al insulelor, ale locurilor
de acostare, amenajărilor hidrotehnice si ale altor instalatii portuare
permanente, astfel cum sunt definite în art. 1 din Legea nr. 17/1990 privind
regimul juridic al apelor maritime interioare, al mării teritoriale si al zonei
contigue ale României;
1.11. marea teritorială - fâsia de mare adiacentă tărmului
ori, după caz, apelor maritime interioare, având lătimea de 12 mile marine;
măsurată de la liniile de bază, astfel cum este definită în art. 1 din Legea
nr. 17/1990;
1.12. zona economică exclusivă - zona care se întinde în
partea ei exterioară până la o distantă de 200 mile marine de la liniile de
bază de la care se măsoară lătimea mării teritoriale, astfel cum este definită
în Decretul nr. 142/1986 privind institutrea zonei economice exclusive a
României în Marea Neagră;
1.13. pagube produse prin poluare - pierderile/daunele
provocate de navă, costurile si alte cheltuieli aferente, definite la lit. a)
si b) ale pct. 6 al art. I din CLC, 1992.
Art. 2. Prezentele norme metodologice au ca scop aplicarea CLC,
1992, pe teritoriul României, incluzând marea teritorială si zona economică
exclusivă, pentru pagubele produse prin poluare în sensul prevăzut la art. 1
pct. 1.13.
Art. 3. - (1) Armatorul unei nave petroliere care arborează
pavilionul statului român, care transportă mai mult de 2.000 tone de
hidrocarburi în vrac ca încărcătură, este obligat să mentină o asigurare sau o
altă garantie financiară conform art. 1 pct. 1.3 si să posede la bordul navei
sale certificatul de asigurare sau altă garantie financiară, emis de Ministerul
Transporturilor.
(2) Forma si continutul certificatului de asigurare sau altă
garantie financiară sunt prezentate în anexa nr. 1 la prezentele norme metodologice.
(3) Armatorul unei nave petroliere care arborează pavilionul altui
stat, care transportă mai mult de 2.000 tone de hidrocarburi în vrac ca
încărcătură si trece prin marea teritorială, zona economică exclusivă, sau
intră/iese într-un/dintr-un port românesc, este obligat să mentină o asigurare
sau o altă garantie financiară conform art. 1 pct. 1.3 si să posede la bordul
navei sale certificatul de asigurare sau altă garantie financiară, emis de
autoritatea competentă a statului al cărui pavilion îl arborează, stat parte la
CLC, 1992.
Art. 4. - (1) Armatorul unei nave petroliere care arborează
pavilionul român sau străin si care transportă mai mult de 2.000 tone
hidrocarburi în vrac ca încărcătură este obligat să mentină o asigurare sau
altă garantie financiară compatibilă cu limita răspunderii sale, prevăzută la
art. V din CLC, 1992, pe durata valabilitătii certificatului de asigurare sau
altă garantie financiară, emis de autoritatea competentă.
(2) Dreptul de limitare a răspunderii civile a armatorului, în
conditiile art. V din CLC, 1992, nu reflectă întinderea efectivă a pagubei
produse prin poluare, care urmează să fie determinată de instanta
judecătorească competentă potrivit art. IX din CLC, 1992, sau prin tratative
între părti ori între reprezentantii acestora si asigurători sau garanti, după
cum este cazul.
(3) Armatorul este îndreptătit la limitarea răspunderii civile în
conditiile art. V pct. 1 din CLC, 1992, în afară de cazul în care sunt
aplicabile cauzele de excludere a dreptului de limitare a răspunderii civile
prevăzute la art. V pct. 2 Clin CLC, 1992.
SECTIUNEA a 3-a
Proceduri privind
eliberarea certificatului de asigurare sau altă garantie financiară
Art. 5. - În vederea emiterii certificatului de asigurare sau altă
garantie financiară armatorul va prezenta directiei de specialitate din cadrul
Ministerului Transporturilor următoarea documentatie:
1. cererea de certificare-tip, conform modelului prezentat la
anexa nr. 2 la prezentele norme metodologice;
2. lista cuprinzând nava/navele pentru care se solicită
certificatele de asigurare sau altă garantie financiară, conform modelului
prezentat în anexa nr. 3 la prezentele norme metodologice;
3. copie de pe certificatul de tonaj al navei/navelor;
4. pentru navele sub pavilion străin si certificatul de
nationalitate, în original si în copie, copia rămânând la dosarul directiei de
specialitate din cadrul Ministerului Transporturilor;
5.1. originalul unei asigurări sau altei garantii financiare emise
de asigurătorii sau garantii mentionati la art. 1 pct. 1.4, cu datele privind
durata si aplicabilitatea acesteia, pentru nava si armatorul solicitant, în
forma si continutul acceptabile autoritătilor competente din România si din
celelalte state părti la CLC, 1992;
5.2. pentru asigurările încheiate cu asigurătorii mentionati la
art. 1 pct. 1.4 lit. d) armatorul solicitant va depune în plus dovezile
necesare privind capacitatea de plată a asigurătorului/garantului sau, după
caz, confirmarea existentei unei reasigurări încheiate cu asigurătorii prevăzuti
la art. 1 pct. 1.4 lit. b).
Art. 6. - (1) În urma verificării documentatiei primite directia
de specialitate din cadrul Ministerului Transporturilor va emite certificatul
de asigurare sau altă garantie financiară în două exemplare.
(2) Un exemplar al certificatului de asigurare sau altă garantie
financiară va fi păstrat la bordul navei si un exemplar va fi păstrat la
directia de specialitate din cadrul Ministerului Transporturilor.
Art. 7. - (1) Inspectoratul Navigatiei Civile - I.N.C., prin
căpităniile de port, verifică existenta la bord a certificatului de asigurare
sau altă garantie financiară si conformitatea acestuia cu prevederile CLC,
1992, pentru navele petroliere care transportă mai mult de 2.000 tone de
produse petroliere în vrac ca încărcătură, indiferent de pavilion sau de statul
de înregistrare, care intră sau ies într-un/dintr-un port românesc ori care
sosesc sau părăsesc terminalele din largul mării.
(2) Ministerul Transporturilor, prin Inspectoratul Navigatiei
Civile - I.N.C., denumit în continuare I.N.C., va lua măsurile necesare, în
conformitate cu prevederile legale în vigoare, inclusiv de retinere a navei
petroliere implicate, dacă este cazul, pentru îndeplinirea în mod corespunzător
a cerinielor prevăzute la art. VII din CLC, 1992.
Încetarea valabilitătii, anularea
sau retragerea certificatufui de asigurare sau altă garantie financiară
Art. 8. - Certificatul de asigurare sau altă garantie financiară
nu se va putea emite dacă asigurarea sau altă garantie financiară poate înceta
înainte de împlinirea a 3 luni de la data la care armatorul solicită eliberarea
unui asemenea certificat, în conditiile CLC, 1992, din alte motive decât
expirarea termenului de valabilitate.
Art. 9. - Certificatul de asigurare sau altă garantie financiară,
emis de autoritatea competentă, îsi va înceta valabilitatea sau va fi
considerat anulat/retras în următoarele conditii:
a) la expirarea duratei de valabilitate a asigurării sau a altei
garantii financiare;
b) modificarea conditiilor si termenilor asigurării sau garantiei
financiare de natură să atragă inaplicabilitatea prevederilor CLC, 1992, si în
special a dispozitiilor art. VII din CLC, 1992;
c) dacă nava a suferit transformări importante ale constructiei,
echipamentelor, instalatiilor si armăturilor amenajărilor si materialului, fără
aprobarea autoritătii competente a statului de pavilion;
d) la schimbarea pavilionului navei.
Art. 10. - (1) Armatorul are obligatia de a aduce la cunostintă
autoritătii competente:
a) orice modificare a termenilor si conditiilor asigurării sau
garantiei financiare;
b) orice altă împrejurare de fapt sau de drept care poate afecta
în orice mod asigurarea sa de răspundere civilă pentru pagubele produse prin
poluare cu hidrocarburi în termen de cel mult 3 zile lucrătoare de la data la
care o asemenea modificare sau împrejurare a devenit operativă ori s-a produs.
(2) În cazul neconformării cu prevederile alin. (1), Ministerul
Transporturilor retrage certificatul de asigurare sau altă garantie financiară
pentru nava în cauză sau pentru orice altă navă a aceluiasi armator si refuză
să dea curs cererii de emitere a unui alt certificat de asigurare sau altă
garantie financiară pe o durată de 5 ani.
SECTIUNEA a 5-a
Art. 11. - Activitătile de prevenire si constatare a poluării pe
Dunărea maritimă, marea teritorială si în zona economică exclusivă sunt
asigurate de Ministerul Apelor, Pădurilor si Protectiei Mediului, prin
agentiile de protectie a mediului Tulcea si Constanta si prin Compania
Natională Apele Române" - S.A. - Directia apelor Dobrogea" Litoral,
de Ministerul Transporturilor, prin I.N.C., si de Ministerul de Interne, prin
Garda de Coastă.
Art. 12. - La observarea unei poluări Garda de Coastă, comandantii
navelor care arborează pavilionul statului român si persoanele care au în
subordine unităti de foraj marin aflate sub jurisdictia statului român vor
informa imediat I.N.C., Compania Natională "Apele Române" S.A. si
agentia de protectie a mediului competentă, care, împreună, constată poluarea.
În functie de gravitatea acesteia I.N.C. poate dispune retinerea poluatorului,
prin orice mijloace prevăzute de Iege, de către Garda de Coastă sau de către
nave ale marinei militare în vederea investigării, precum si a stabilirii
cauzelor si responsabilitătilor de către instanta competentă potrivif art. IX
din CLC, 1992, sau, după caz, de către părti ori reprezentantii autorizati ai
acestora si asigurători sau garanti. ,
Art. 13. - (1) I.N.C. va înstiinta imediat armatorul navei
poluatoare despre incident, prin agentii săi sau direct, după cum este cazul,
precum si pe corespondentul Clubului P&I al navei sau agentii Lloyd's,
International Underwriting Association of London (IUA), American Institute of
Marine Underwriters (AIMU), Verein Bremer Seeversicherer e.V. (VBS), Verein
Hamburger Assecuradeure (VHA) sau ai celorlalti asigurători sau garanti, după
caz.
(2) I.N.C. va pune în întârziere armatorul navei poluatoare,
înstiintându-l despre intentia organismelor abilitate de a introduce cererea de
despăgubire în fata instantei judecătoresti competente, sub forma unui preaviz,
conform dispozitiilor art. IX pct. 1 din CLC, 1992.
Art. 14. - Coordonarea măsurilor de eliminare a efectelor poluării
si a măsurilor preventive se va face de agentia de protectie a mediului si de
I.N.C., prin căpităniile de port, pe mare si pe Dunărea maritimă, si va fi
executată contra cost de companiile nationale în zonele de jurisdictie aferente
acestora si/sau de alti agenti economici, conform Planului national de
pregătire, cooperare si răspuns în caz de poluare cu hidrocarburi, care se
aprobă în conditiile legii.
Art. 15. - (1) Pagubele produse prin poluare vor fi suportate de
armatorul navei poluatoare, respectiv de asigurătorul de răspundere civilă al
acestuia sau de garantul mentionat în certificatul de asigurare sau altă
garantie financiară, emis de autoritatea competentă.
(2) În situatia în care asigurătorul a constitutt fondul prevâzut la
art. 1 pct. 1.8 si sunt respectate cerintele prevăzute la art. VI pct. 2 din
CLC, 1992, nava poluatoare nu mai poate fi retinută sau sechestrată după
terminarea investigatiilor cu privire la cauzele poluării.
(3) Investigatiile se vor efectua cu toată operativitatea
necesară, în raport cu complexitatea cazului.
Art. 16. - Valoarea fondului prevăzut la art. 1 pct. 1.8 va fi
estimată de Ministerul Apelor, Pădurilor si Protectiei Mediului, prin agentia
de protectie a mediului compefentă, împreună cu I.N.C. si su consultarea
tuturor părtilor care participă la aplicarea măsurilor de eliminare a efectelor
poluării si a măsurilor preventive, precum si a celor care ar putea suferi
pierderi sau daune ulterioare, cauzate de măsurile preventive.
Art. 17. - Fondul va fi pus la dispozitie instantei judecătoresti
competente potrivit art. V si IX din CLC, 1992, urmând ca din acesta să se facă
plata despăgubirilor datorate pentru pagubele produse prin poluare, în raport
cu răspunderile ce vor fi stabilite pe baza unei hotărâri judecătoresti
definitive ori irevocabile, după caz.
Art. 18. - (1) În cazul în care fondul nu se constitute voluntar,
persoana juridică responsabilă cu administrarea zonei în care s-a produs
poluarea, precum si persoanele fizice si juridice prejudiciate de poluare
introduc în conformitate cu prevederile legale în vigoare, în nume propriu sau
prin reprezentantul comun împuternicit, în fata instantei judecătoresti
competente, cererea de compensare a pagubelor produse prin poluare, direct
împotriva asigurătorului sau garantului mentionat în certificatul de asigurare
sau altă garantie financiară, emis de autoritatea competentă a statului
pavilionului navei sau a altui stat membru al CLC, 1992.
(2) În cazul în care poluarea s-a produs în zona economică exclusivă
si fondul nu se constitute voluntar, Ministerul Finantelor formulează în fata
instantei judecătoresti competente, în numele statului român, cererea de
compensare a pagubelor produse prin poluare.
Art. 19. - În cazul introducerii cererii de compensare a pagubelor
produse prin poluare la instanta judecătorească competentă, în conditiile art.
18 alin. (1), plata taxei judiciare de timbru se face după constitutrea
fondului, conform legislatiei în vigoare.
Art. 20. - Pe baza hotărârii executorii a instantei judecătoresti
competente fondul va fi distribuit proportional, în functie de sumele
creantelor admise de instantă, între cei care au suferit pierderi prin poluare,
au contribuit la eliminarea poluării si/sau au luat măsuri preventive pentru
prevenirea sau minimizarea pagubelor prin poluare, conform prevederilor art. IX
pct. 3 si art. X din CLC, 1992.
Art. 21. - Anexele nr. 1-3 fac parte integrantă din prezentele
norme metodologice.
la
normele metodologice
MINISTERUL TRANSPORTURILOR |
MINISTRY OF TRANSPORT |
CERTIFICAT DE ASIGURARE SAU ALTĂ
GARANTIE FINANCIARĂ
ÎN LEGĂTURĂ CU RĂSPUNDEREA CIVILĂ
PENTRU PAGUBELE PRODUSE PRIN POLUARE CU HIDROCARBURI
CERTIFICATE OF INSURANCE OR OTHER FINANCIAL SECURITY în
RESPECT OF CIVIL LIABILITY FOR OIL POLLUTION DAMAGE
Întocmit conform dispozitiilor art. VII din Conventia
internatională privind răspunderea civită pentru pagubele produse prin poluare
cu hidrocarburi, 1992
Issued în accordance
with the provisions of article VII of the International Convention on Civil
Liability for Oil Pollution Damage, 1992
Numele
navei Name of ship |
Numărul
sau literele distinctive Distinctive number or letters |
Portul
de înmatriculare Port of registry |
Numele si
adresa proprietarului Name and
address of owner |
|
|
|
|
Subsemnatul atest că nava sus-mentionată detine polită de
asigurare sau altă garantie financiară care satisface cerintele art. VII din Conventia
internatională privind răspunderea civilă pentru pagubele produse prin poluare
cu hidrocarburi, 1992.
This is to certify
that there is în force în respect of the above-named ship a policy of insurance
or other financial security satisfying the requirements of article VII of the
International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1992.
Tipul de garantie..............................................
Type of security..................................................
Durata garantiei.................................................
Duration of security............................................
Numele si adresa asigurătorului (sau ale asigurătorilor) si/sau
ale garantilor...........................
Name and address of the insurer(s) andlor guarantor(s).................................................................
Numele..............................................................
Name.................................................................
Adresa..............................................................
Address...........................................................
Acest certificat este
valabil până la............
This certificate is
valid until..............................
Emis sub autoritatea Guvernului României
Issued under the authority
of the Government of Romania
În.............. La data de...............
At.........
On...............
....................................................................
Semnătura si titlul emitentului
Numai dacă nu este indicat altfel,
semnătura acestui certificat
atestă că răspunderea civilă,
conform Conventiei internationale
privind răspunderea civilă pentru
pagubele produse prin poluare
cu hidrocarburi, revine
asigurătorilor si/sau garantilor mentionati mai sus.
Unless indicated to the contrary
the signature of this certificate
certifies that civil liability
under International Convention
on Civil Liability for Oil
Pollution Damage is covered
by alore mentioned insurers
andlorguarantors.
la
normele metodologice
CERERE PENTRU ELIBERAREA
CERTIFICATULUI DE ASIGURARE
SAU ALTĂ GARANTIE FINANCIARĂ ÎN
LEGĂTURĂ CU RĂSPUNDEREA CIVILĂ
PENTRU PAGUBELE PRODUSE PRIN
POLUARE CU HIDROCARBURI
APPLICATION FOR CERTIFICATE OF
INSURANCE OR OTHER FINANCIAL SECURITY
IN RESPECT OF CIVIL LIABILITY FOR
OIL POLLUTION DAMAGE
MINISTERUL TRANSPORTURILOR
DIRECTIA DE REGLEMENTĂRI SI CALITATEA SERVICIILOR ÎN PORTURI SI ÎN
NAVIGATIA MARITIMĂ
Tel.: 040 16387386
Fax: 040 13130120
Bd Dinicu Golescu nr. 38, sectorul 1, Bucuresti, România
1. Numele si statutul solicitantului:
Name and status of
applicant:
2. Adresa sediului solicitantului:
Address of
registered office:
Tel.:
Fax:
3. Numele si adresa proprietarului navei (navelor), dacă diferă de
cele mentionate la pct. 1.
Name and address of
owner of ship (ships) (if different from 1 above):
Tel.:
Fax:
4. Subsemnatul solicit eliberarea unui certificat de asigurare pentru
fiecare dintre navele prevăzute în anexă.
I hereby apply for a
certificate to be issued în respect of each of the ships overleaf.
Data...................................................
Date....................................................
Statutul în companie............
Status în Company.................
Semnătura..................
Signature......................
la
normele metodologice
1 |
2 |
3 |
Numele si tipul navei
Name and type of ship |
Numarul oficial
Official number (CALL SIGN) |
Pavilionul si portul de înregistrare
Flag and port of registry |
|
|
|
4
|
5
|
6
|
|
Garantia
Security |
Numele si adresa
asiguratorului si/sau ale garantului
Name and address
of insurer and guarantor |
Numărul IMO
IMO number |
|
Tipul
Type |
Perioada valabilitătii
Period of
valability |
||
|
|
|
|
7
|
8
|
9
|
Tonajul brut
Gross tonnage |
Numărul
certificatului de asigurare sau altă garantie financiară
Certificate of
insurance or other financial security number |
Observatii
Observations |
|
|
|
pentru aprobarea
Acordului dintre Ministerul Agriculturii si Alimentatiei din România
si Secretariatul Agriculturii,
Zootehniei si Dezvoltării Rurale din Statele Unite Mexicane
în domeniul
sanitar-veterinar, semnat la Ciudad de Mexico la 20 iulie 2000
În temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale
art. 5 alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea
tratatelor,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. - Se aprobă Acordul dintre Ministerul Agriculturii si
Alimentatiei din România si Secretariatul Agriculturii, Zootehniei si
Dezvoltării Rurale din Statele Unite Mexicane în domeniul sanitar-veterinar,
semnat la Ciudad de Mexico la 20 iulie 2000.
Art. 2. -
Cheltuielile ocazionate de aplicarea prevederilor acordului vor fi efectuate în
conformitate cu reglementările legale în vigoare, în limita prevederilor
bugetului aprobat al Ministerului Agriculturii si Alimentatiei.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
p. Ministrul agriculturii si
alimentaiiei,
Aurel Pană,
secretar de stat
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmărescu,
secretar de stat
Ministrul finantelor,
Bucuresti,
29 noiembrie 2000.
Nr. 1.234.
ACORD
între Ministerul Agriculturii si
Alimentatiei din România si Secretariatul Agriculturii, Zootehniei si Dezvoltării
Rurale din Statele Unite Mexicane în domeniul sanitar-veterinar
Ministerul
Agriculturii si Alimentatiei din România si Secretariatul Agriculturii,
Zootehniei si.Dezvoltării Rurale din Statele Unite Mexicane, denumite în
continuare părti,
luând în considerare că:
- există vointa
politică a guvernelor ambelor tări pentru cresterea schimburilor comerciale de
animale si produse de origine animală;
- schimbul de experientă si cooperarea pot contribui la apărarea
teritoriilor statelor lor fată de bolile animalelor si fată de zoonoze;
- ambele tări sunt membre ale Oficiului International de Epizootii
(O.I.E.), creat la Paris la 25 ianuarie 1924;
- ambele părti au în structura lor departamente specializate în
domeniu, ale căror cunostinte pot contribui la îmbunătătirea planurilor
nationale de productie,
au convenit următoarele:
Prezentul acord are ca obiectiv stabilirea programelor comune de
lucru specifice pentru importul si exportul de animale vii, produse si
subproduse de origine animală, în conformitate cu legislatia sanitar-veterinară
în vigoare a fiecărei părti.
În scopul înlesnirii schimburilor comerciale si al protejării
teritoriilor statelor ambelor părti de boli ale animalelor, acestea si
produsele anterior citate trebuie să corespundă reglementărilor si conditiilor
sanitar-veterinare în vigoare pe teritoriul iării importatoare.
Părtile, de comun acord, vor elabora programe de cooperare
bilaterală în domeniul sanitar-veterinar, pentru importul si exportul de
animale vii, produse si subproduse de origine animală de pe teritoriul statului
uneia dintre părti pe teritoriul statului celeilalte părti:
Respectivele programe vor trebui să cuprindă:
a) definirea obiectivelor, termenilor de referintă, scopurilor si
intentiilor specifice care urmează să fie obtinute;
b) metodologia procesului de urmat în realizarea treptată a
scopurilor propuse;
c) responsabilitatea părtilor pentru fiecare dintre fazele
cooperării;
d) interesul reciproc si mijloacele disponibile atât umane, cât si
financiare;
e) directiile principale pentru supravegherea si evaluarea
activitătilor;
f) aprobarea, executarea si îndeplinirea proceselor operationale;
g) pregătirea, publicarea si/sau difuzarea rezultatelor obtinute
din activităti.
Părtile se obligă să desfăsoare următaarele actiuni de cooperare:
a) emiterea certificatelor sanitare internationale pentru importul
si exportul de animale, produse si subproduse de otigine animală, cu destinatie
pe teritoriul statului uneia dintre părti, în conformitate cu conditiile
sanitar-veterinare si cu legislatia internă în vigoare a fiecărei părti;
b) prevenirea, urmărirea si combaterea bolilor cuprinse în lista A
a O.I.E., într-o manieră comună si prioritară;
c) schimbul periodic, continuu si oportun de informatii, care
poate contine buletine sanitar-veterinare asupra evolutiei bolilor infectioase
si parazitare ale animalelor, prevăzute în listele A si B ale O.I.E.;
d) schimbul de informatii specifice privind aspectele
sanitar-veterinare, cu accent pe conditiile de producere si prelucrare a
produselor de origine animală destinate exportului pe teritoriul statului
celeilalte părti;
e) schimbul de specialisti în domeniul sanitar-veterinar, în
scopul dobândirii informatiilor privind starea de sănătate a animalelor si
produselor, privind realizările stiintifice si tehnice din domeniu si privind
întreprinderile de prelucrare a respectivelor produse, care ar putea face
obiectul unor vizite reciproce de verificare din partea autoritătilor
competente ale părtilor; si
f) colaborarea dintre laboratoarele si serviciile
sanitarveterinare.
Părtile îsi vor comunica, imediat, prin telegraf/fax sau
telefonic, aparitia pe teritoriile statelor lor a oricărui caz sau focar de
îmbolnăvire a cărei notificare din partea O.I.E. este obligatorie si care este
cuprinsă în listele A si B ale O.I.E., precum si a altor boli sau cazuri
deosebite stabilite în mod expres de părti. Pentru aceste cazuri se vor detalia
zona geografică exactă, aspectele lor epizootologice si de transmitere, precum
si măsurile pentru eradicarea si combaterea lor, inclusiv cele privind
exportul.
Părtile se obligă să îndeplinească conditiile sanitar-veterinare
interne referitoare la schimburile de animale, produse si subproduse, în cazul
existentei sau aparitiei în tara exportatoare a oricărei boli la animale care
prezintă pericol de diseminare în tara importatoare.
Părtile se obligă să aplice conditiile sanitar-veterinare
pertinente, pentru a obtine garantiile necesare în vederea certificării
faptului că produsele lor de origine animală nu contin droguri, hormoni,
pesticide, toxine si orice alt agent nociv pentru sănătatea umană, conform
limitelor de tolerantă stabilite în programele de cooperare.
Părtile vor elabora împreună informări anuale asupra progresului
si rezultatelor obtinute pe baza prezentului acord si le vor transmite
institutiilor bilaterale stabilite de comun acord.
În scopul facilitării cooperării prevăzute în prezentul acord
fiecare parte va desemna un coordonator tehnic a cărui sarcină va fi de a
conduce si de a supraveghea desfăsurarea activitătilor realizate în cadrul
programelor de cooperare care se stabilesc. Coordonatorul tehnic al
Ministerului Agriculturii si Alimentatiei va fi directorul general al Agentiei
Nationale Sanitare Veterinare, iar pentru Secretariatul Agriculturii,
Zootehniei si Dezvoltării Rurale din Statele Unite Mexicane va fi directorul
general al Sănătătii Animale.
Părtile se obligă să desfăsoare actiunile de cooperare prevăzute
în cadrul prezentului acord si, în consecintă, să suporte pe cont propriu
cheltuielile ce decurg din participarea lor, cu exceptia cazului în care pentru
actiuni specifice se convine contrariul.
Partea care trimite din proprie initiativă reprezentanti si
specialisti pe teritoriul statului celeilalte părti se obligă să suporte
costurile unei asemenea delegatii. Cu toate acestea, dacă una dintre părti
solicită o vizită de verificare a întreprinderilor sale de prelucrare a produselor
de origine animală, ea va fi aceea care va plăti cheltuielile care decurg din
această vizită.
Intrarea pe teritoriul statului uneia dintre părti a echipei si
personalului necesar pentru realizarea obiectivului prezentului acord se va îndeplini
în conformitate cu legislatia natională în vigoare.
Părtile vor înfiinta o comisie de urmărire a acestui acord, care
va fi însărcinată:
a) să elaboreze acorduri complementare necesare pentru aplicarea
prezentului acord;
b) să prezinte atunci când este necesar, propuneri privind
modificările sau dispozitiile suplimentare la prezentul acord;
c) să finalizeze consultări în vederea obtinerii unui consens fată
de divergentele care ar putea apărea din aplicarea prezentului acord sau a acordurilor
suplimentare. Comisia se va conduce, după caz, după recomandările organismelor
internationale (O.I.E., O.M.S., FAO, CODEX).
Prezentul acord va intra în vigoare în a 30-a zi de la data la care
Ministerul Agriculturii si Alimentatiei din România comunică Secretariatului
Agriculturii, Zootehniei si Dezvoltării Rurale din Statele Unite Mexicane
îndeplinirea procedurilor cerute de legislatia internă din România, necesară
pentru intrarea în vigoare a prezentului acord, si va fi în vigoare timp de 5
ani, putând fi prelungit în mod automat pentru noi perioade cu aceeasi durată.
Prezentul acord va putea fi modificat cu acordul reciproc al
părtilor, exprimat prin comunicări scrise, în conformitate cu procedura
prevăzută în primul alineat al prezentului articol.
Oricare dintre părti va putea, în orice moment, să denunte
prezentul acord, prin notificare scrisă, adresată celeilalte părti, cu 6 luni
înainte de data respectivă.
Denuntarea prezentului acord nu va afecta încheierea actiunilor de
cooperare care au fost concretizate în timpul valabilitătii sale.
Semnat la Ciudad de Mexico la 20 iulie 2000, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română si spaniolă, ambele texte fiind egal
autentice.
Pentru Ministerul Agriculturii si
Alimentatiei din România,
Stelian Oancea,
secretar de stat la Ministerul
Afacerilor Externe
din Statele Unite Mexicane,
Rosario Green,
ministrul relatiilor externe
GUVERNUL ROMÂNIEI
pentru aprobarea Conventiei dintre Guvernul României
si Guvernul Republicii Federative
a Braziliei privind cooperarea în
domeniul sanitar-veterinar, semnată la Brasilia la 25 iulie 2000
În temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale
art. 5 alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea
tratatelor,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. - Se aprobă Conventia dintre Guvernul României si Guvernul
Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea în domeniul
sanitar-veterinar, semnată la Brasilia la 25 iulie 2000.
Art. 2. -
Cheltuielile ocazionate de aducerea la îndeplinire a prevederilor conventiei
vor fi efectuate în conformitate cu reglementările legale în vigoare, în limita
prevederilor bugetului aprobat al Ministerului Agriculturii si Alimentatiei
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
p. Ministrul agriculturii si
alimentatiei,
Stefan Pete,
secretar de stat
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmărescu,
secretar de stat
Ministrul finantelor,
Bucuresti,
29 noiembrie 2000.
Nr. 1.235.
CONVENTIE
între Guvernul României si Guvernul
Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea în domeniul
sanitar-veterinar
Guvernul României si Guvernul Republicii Federative a Braziliei,
denumite în continuare părti contractante, hotărând extinderea si
dezvoltarea cooperării reciproce în domeniul veterinar, pentru asigurarea unei
protectii eficiente împotriva bolilor la animale si bolilor cauzate de
produsele de origine animală caracterizate ca necorespunzătoare pentru
sănătate, si
animate de dorinta de
a dezvolta în continuare relatiile dintre cele două tări de a facilita comertul
reciproc cu animale, material seminal pentru însământare artificială, embrioni,
ouă pentru reproductie, produse de origine animală, medicamente si cu alte
produse de uz veterinar, furaje si alte produse care pot influenta sănătatea
animalelor,
au convenit următoarele:
Părtile· contractante vor coopera în vederea protectiei
teritoriilor statelor lor împotriva introducerii si/sau răspândirii de boli ale
animalelor prin importul, exportul si tranzitul de animale, material seminal
pentru însământare artificială, embrioni, ouă pentru reproductie produse de
origine animală, medicamente si de alte produse de uz vetennar, furaje si alte
produse care pot influenta sănătatea animalelor.
Autoritătile sanitare veterinare ale părtilor contractante,
competente în domeniul aplicării prezentei conventii, sunt:
1. Agentia Natională Sanitară Veterinară din cadrul Ministerului
Agriculturii si Alimentatiei, pentru partea română;
2. Ministerul Agriculturii si Aprovizionării, pentru partea
braziliană.
Autoritătile sanitare veterinare competente ale părtilor
contractante vor conveni activitătile reciproce, în scopul simplificării
executării procedurilor sanitare veterinare pentru importul, exportul si tranzitul
de animale, material seminal pentru însământare artificială, embrioni, ouă
pentru reproductie, produse de origine animală, medicamente si de alte produse
de uz veterinar, furaje si alte produse care fac obiectul controlului
sanitar-veterinar de frontieră. Activitătile reciproce vor fi convenite
luându-se în considerare regle mentările din legislatia română si cea
braziliană, precum si orientările din Acordul asupra aplicării măsurilor
sanitare si fitosanitare al Organizatiei Mondiale a Comertului.
1. Autoritătile sanitare veterinare competente ale părtilor
contractante îsi vor furniza imediat informatii privind:
a) aparitia pe teritoriul statelor lor a bolilor specificate în
lista A a Oficiului International de Epizootii, inclusiv denumirea speciilor,
numărul animalelor afectate de boli si zon de extindere a bolilor, baza de
diagnostic si tipi activitătilor întreprinse pentru prevenirea si combaterea
acestora.
b) bolile transmisibile ale animalelor, înscrise în listele A si B
ale Oficiului International de Epizootii, prin schimb de buletine lunare;
c) conditiile sanitare veterinare si modelele de certificate
sanitare veterinare care definesc conditiile pentru importul, exportul si
licentele de tranzit pentru animale, material seminal pentru însământare
artificială, embrioni, ouă pentr reproductie, produse de origine animală,
medicamente pentru alte produse de uz veterinar, furaje si alte produs care pot
influenta sănătatea animalelor.
2. Autoritătile sanitare veterinare competente ale părtilor
contractante se vor informa reciproc, imediat, despre măsurile de prevenire
adoptate în cazul în care bolile specificate în lista A a Oficiului
International de Epizootii apar pe teritoriul tărilor limitrofe.
1. Părtile contractante vor sprijini cooperarea dintre
autoritătile sanitare veterinare competente si institutiile române si
braziliene care utilizează rezultatele cercetării stiintifice si tehnologice în
domeniul sanitar-veterinar, prin:
a) schimb de experientă si cunostinte privind problemele
profesiunii veterinare;
b) cooperare între autoritătile sanitare veterinare competente si
institutiile veterinare;
c) schimb de informatii si vizite de lucru plătite de partea
contractantă care trimite;
d) schimb de reviste de specialitate si de alte publicatii
sanitare veterinare;
e) schimb de informatii privind activitătile sanitare veterinare,
prevederile legale, regulile si reglementările publicate în acest domeniu;
f) schimb de informatii, reglementări si de specialisti în
domeniul producerii, testării, înregistrării si comercializării produselor de
uz veterinar.
2. Părtile contractante vor permite autoritătilor lor sanitare
veterinare competente să efectueze controale reciproce în unitătile care
exportă animale, material seminal pentru însămâniare artificială, embrioni ouă
pentru reproductie, produse de origine animală, medicamente si alte produse de
uz veterinar, furaje si alte produse care pot influenta sănătatea animalelor.
1. În vederea rezolvării problemelor practice legate de
impiementarea prezentei conventii autoritătile sanitare veterinare competente
vor organiza, dacă este necesar, consultatii comune.
2. Aceste consultatii vor fi organizate alternativ în România si
Brazilia. Data si locul consultatiilor vor fi stabilite de comun acord. Fiecare
parte contractantă va acoperi costurile pentru propria delegatie, cu
respectarea reglementărilor sale legale interne.
3. Dacă prin negocieri directe autoritătile competente nu pot găsi
o solutie, diferendele vor fi solutionate pe cale diplomatică.
1. Prezenta conventie poate fi amendată de părtile contractante de
comun acord. Amendamentele vor intra în vigoare conform art. 8.
2. Prevederile prezentei conventii nu afectează drepturile si
obligatiile părtilor contractante, care rezultă din alte acorduri
internationale bilaterale sau multinafionale încheiate de acestea:
Prezenta conventie va intra în vigoare la 30 de zile de la data
ultimei notificări prin care părtile contractante se vor informa reciproc
asupra îndeplinirii procedurilor cerute de legislatia lor natională în acest
caz.
Prezenta conventie se încheie pentru o perioadă de 5 ani, iar
valabilitatea ei se va prelungi în mod automat cu noi perioade de câte 5 ani,
în cazul în care nici una dintre părtile contractante nu notifică celeilalte în
scris, cu cel putin 6 luni înainte de expirarea respectivei perioade de
valabilitate, intentia sa de a o denunta.
La data intrării în vigoare a prezentei conventii dintre Guvernul
României si Guvernul Republicii Federative a Braziliei Protocolul
sanitar-veterinar privind conditiile care reglementează importul de animale vii
si produse de origine animală, încheiat între Guvernul Republicii Socialiste
România si Guvernul Republicii Federative a Braziliei, intrat în vigoare la 11
martie 1974, îsi încetează valabilitatea în relatiile dintre Guvernul României
si Guvernul Republicii Federative a Braziliei.
Semnată la Brasilia la 25 iulie 2000, în două exemplare originale,
fiecare în limbile romănă, portugheză si engleză, toate textele fiind egal
autentice.
În caz de divergentă de interpretare textul în limba engleză va
prevala.
Pentru Guvernul României,
Stelian Oancea,
secretar de stat la Ministerul
Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Republicii
Federative a Braziliei,
Luiz Felipe Lampreia,
ministrul afacerilor externe
pentru aprobarea Conventiei dintre
Guvernul României si Guvernul Republicii Federative a Braziliei privind
cooperarea în domeniul protectiei plantelor si al carantinei, semnată la
Brasilia la 25 iulie 2000
În temeiul
prevederilor art. 107 din Constitutia României si ale art. 5 alin. 1 din Legea
nr. 4/1991 privind încheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. - Se aprobă
Conventia dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Federative a
Braziliei privind cooperarea în domeniul protectiei plantelor si al carantinei,
semnată la 8rasilia la 25 iulie 2000.
Art. 2. - Cheltuielile ocazionate de aducerea la îndeplinire a
prevederilor conventiei vor fi efectuate în conformitate cu reglementările
legale în vigoare, în limita bugetului aprobat al Ministerului Agriculturii si
Alimentatiei.
PRIM-MINISTRU
Contrasemnează:
p. Ministrul agriculturii si
alimentatiei,
Stefan Pete,
secretar de stat
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmărescu,
secretar de stat
Ministrul finantelor,
Bucuresti,
29 noiembrie 2000.
Nr. 1.236.
C O N V E N T I E
între Guvernul României si Guvernul
Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea în domeniul protectiei
plantelor si al carantinei
Guvernul României si Guvernul Republicii Federative a Braziliei,
denumite în continuare părti contractante, în dorinta de a stimula
cooperarea bilaterală în domeniul protectiei plantelor si carantinei,
pentru a proteja teritoriile statelor lor fată de introducerea si
diseminarea organismelor dăunătoare reglementate si pentru a limita pierderile
cauzate de acestea, precum si pentru a facilita comertul reciproc si
schimburile de vegetale si produse vegetale,
luând în considerare prevederile Conventiei internationale pentru
protectia vegetalelor (CIPV) si ale Acordului asupra aplicării măsurilor
sanitare si fitosanitare al Organizatiei Mondiale a Comertului, precum si
principiile carantinei plantelor referitoare la comertul international,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Autoritătile competente ale ambelor părti contractante vor
inspecta si vor supraveghea pe teritoriile proprii culturile agricole,
pădurile, produsele vegetale si alte articole reglementate, în vederea
depistării organismelor dăunătoare reglementate.
Autoritătile competente ale celor două părti contractante, care
răspund de coordonarea si implementarea prezentei conventii, sunt:
- Ministerul Agriculturii si Alimentatiei, pentru partea română;
- Ministerul Agriculturii si Aprovizionării, pentru partea
braziliană.
Pentru scopurile acestei conventii termenii organisme dăunătoare, organisme
dăunătoare reglementate, articol reglementat, vegetale si produse
vegetale vor avea sensul dat lor în textul Conventiei internationale pentru
protectia vegetalelor, revizuit în 1997, si în Glosarul de termeni fitosanitari
al Organizatiei pentru Alimentatie si Agricultură (editia 1996).
Autoritătile competente se vor informa reciproc, în scris, asupra
schimbărilor semnificative în starea fitosanitară, cum ar fi aparitia si
diseminarea pe teritoriul statelor lor a organismelor dăunătoare reglementate,
care prezintă un pericol deosebit pentru culturile agricole si forestiere si
care sunt incluse în listele nationale cuprinzând organismele dăunătoare
reglementate.
În vederea prevenirii introducerii si/sau diseminării de organisme
dăunătoare reglementate pe teritoriul statului celeilalte părti contractante,
orice export de vegetale sau produse vegetale supuse inspectiei fitosanitare va
fi însotit de un certificat fitosanitar elaborat conform modelului prevăzut în
Conventia internatională pentru protectia plantelor, emis de autoritătile
competerite.
Certificatul fitosanitar nu exclude dreptul statului importator de
a efectua inspectia fitosanitară si de a lua toate măsurile necesare (refuz de
intrare, distrugere, dezinfectie, dezinsectie etc.) în vederea prevenirii introducerii
si/sau răspândirii pe teritoriul său a organismelor dăunătoare reglementate.
1. Dacă se constată prezenta organismelor dăunătoare reglementate,
autoritatea competentă a statului importator va raporta despre aceasta cât mai
curând posibil autoritătii competente a statului exportator.
2. Dacă autoritatea competentă a statului importator decide că
aceste vegetale si/sau produse vegetale pot fi importate cu conditia impunerii
unor măsuri fitosanitare speciale (dezinfectie, dezinsectie, prelucrare
imediată etc.), o asemenea decizie va fi comunicată cât mai curând posibil
autoritătii competente a statului exportator.
Pentru a preveni introducerea organismelor dăunătoare reglementate
părtile contractante, în conditiile respectării principiilor Acordului asupra
aplicării măsurilor sanitare si fitosanitare al Organizatiei Mondiale a
Comeriului (Acordul SPS), au dreptul:
- să limiteze sau să ceară conditii speciale referitoare la
importul de vegetale si produse vegetale;
- să interzică importul vegetalelor si al produselor vegetale.
Autoritătile competente îsi vor notifica reciproc punctele de
intrare prin care este permis importul si/sau tranzitul de vegetale si produse
vegetale care sunt supuse inspectiei fitosanitare.
Cele două părti contractante, recunoscând utilitatea cooperării în
domeniul stiintei si oportunitatea unificării, în limita posibilitătilor, a
metodelor si măsurilor de protectie a plantelor vor stimula această cooperare
prin:
- schimb de informatii asupra stării fitosanitare a culturilor si
pădurilor, asupra măsurilor luate în lupta împotriva organismelor dăunătoare,
precum si asupra rezultatelor obtinute;
- schimb de legi si de reglementări legale privind protectia
plantelor si carantina, precum si de literatură de specialitate, oferind astfel
celor două state o mai bună cunoastere în aceste domenii.
1. Pentru solutionarea problemelor practice privind implementarea
prezentei conventii autoritătile competente vor organiza, dacă este nevoie,
consultări comune.
2. Aceste consultări vor fi organizate alternativ în România si
Brazilia. Locul si data acestor consultări vor fi stabilite de comun acord.
Fiecare parte contractantă va acoperi costurile pentru propria delegaiie, cu
respectarea reglementărilor sale legale interne.
3. Dacă autoritătile competente nu ajung la o solutie prin
negocieri directe, disputele vor fi rezolvate pe cale diplomatică.
1. Pentru a grăbi transportul vegetalelor si al produselor
vegetale si pentru a reduce riscul aparitiei organismelor dăunătoare
reglementate, ori de câte ori este cazul, cu acordul celor două părti
contractante, inspectiile fitosanitare pot fi efectuate de autoritătile
competente ale statului unei părti contractante pe teritoriul statului
celeilalte părti contractante.
2. Autoritătile competente vor stabili pentru fiecare caz
conditiile acestor inspectii fitosanitare.
1. Părtile contractante îsi vor notifica reciproc listele
cuprinzând organismele dăunătoare reglementate, precum si exigentele specifice
de carantină (interdictii, restrictii si conditii fitosanitare) referitoare la
importul vegetalelor si produselor vegetale.
2. Orice modificare în prevederile sus-mentionate va fi notificată
în scris celeilalte părti contractante, în timp util, înainte de intrarea ei în
vigoare.
1. Prezenta conventie poate fi amendată prin întelegere reciprocă
între părtile contractante. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate
cu art. 15.
2. Prevederile prezentei conventii nu afectează drepturile si
obligatiile părtilor contractante, care rezultă din alte acorduri
internationale bilaterale sau multilaterale încheiate de acestea.
Prezenta conventie va intra în vigoare în a 30-a zi de la data
ultimei notificări prin care părtile contractante se vor informa reciproc
asupra îndeplinirii procedurilor interne legale necesare pentru intrarea ei în
vigoare.
Prezenta conventie se încheie pe o perioadă de 5 ani iar valabilitatea
ei va fi prelungită automat pentru noi perioade de 5 ani, cu conditia ca nici
una dintre părtile contractante să nu notifice în scris celeilalte părti
contractante cu cel putin 6 luni înainte, intentia sa de a o denunta.
Semnată la Brasilia la 25 iulie 2000, în două exempla originale,
fiecare în limbile română, portugheză si engleză, toate textele fiind egal
autentice.
În caz de divergentă de interpretare, textul în limba engleză va
prevala.
Pentru Guvernul României,
Stelian Oancea,
secretar de stat la Ministerul
Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Republicii
Federative a Braziliei,
Luiz Felipe Lampreia,
ministrul afacerilor externe
BANCA
NATIONALĂ A ROMÂNIEI
privind sanctionarea Casei de
schimb valutar Societatea Comercială
"Bani Money Exchange
House" - S.R.L. Bucuresti
cu retragerea autorizatiei de
functionare
Guvernatorul Băncii Nationale a României,
având în vedere nerespectarea prevederilor pct. 2 lit. a1), a2),
c) si d3) din cap. II, ale pct. 9 alin. 2 si pct. 23 din cap. IV, ale pct. 30,
31, 32 si 35 din cap. VI, precum si ale pct. 43 alin. 1 din cap. VIII din
Normele privind efectuarea operatiunilor de schimb valutar cu numerar si
substitute de numerar pentru persoane fizice pe teritoriul României - N.R.V. 2,
anexă la Regulamentul Băncii Nationale a României nr. 3/1997 privind efectuarea
operatiunilor valutare, cu modificările ulterioare, precum si ale prevederilor
art. 12 alin. (2) din Legea contabilitătii nr. 82/1991 republicată în Monitorul
Oficial al României, Partea I, nr. 20 din 20 ianuarie 2000, consemnată în
procesele-verbale încheiate la data de 6 septembrie 2000
în conformitate cu dispozitiile art. 71 alin. 2 din Legea bancară
nr. 58/1998,
în temeiul prevederilor art. 36 din Legea nr. 101/1998 privind
Statutul Băncii Nationale a României, cu modificările ulterioare,
emite următorul ordin:
Art. 1. - Se sanctionează Casa de schimb valutar Societatea
Comercială "Bani Money Exchange House" S.R.L. Bucuresti cu retragerea
autorizatiei de functionare acordate de Banca Natională a României, în
conformitate cu prevederile art. 60 alin. (1) lit. d) din Legea nr. 101/1998
privind Statutul Băncii Nationale a României, cu modificările ulterioare,
începând cu data comunicării prezentului ordin.
Art. 2. - Casa de schimb valutar Societatea Comercială "Bani
Money Exchange House" - S.R.L. Bucuresti are drept de contestatie, în
termen de 15 zile de la data comunicării sanctiunii, la Consiliul de
administratie al Băncii Nationale a României, în conformitate cu prevederile
art. 60 alin. (2) din Legea nr. 101/1998, cu modificările ulterioare.
GUVERNATORUL BĂNCII NATIONALE A
ROMÂNIEI,
EMIL IOTA GHIZARI